das Krisenmanagement [pl. Krisenmanagements] , Sing.
Textbeispiele
  • Krisenmanagement ist ein entscheidender Aspekt in der Unternehmensführung.
    علم إدارة الأزمات هو جانب حاسم في إدارة الأعمال.
  • Gutes Krisenmanagement kann den Unterschied zwischen dem Erfolg und dem Scheitern eines Unternehmens machen.
    قد يكون الإدارة الجيدة للأزمات هي الفارق بين نجاح الشركة وفشلها.
  • Im Krisenmanagement ist proaktives Handeln oft wichtiger als reaktive Maßnahmen.
    في علم إدارة الأزمات، غالباً ما يكون التصرف الاستباقي أكثر أهمية من التدابير الرد فعلية.
  • Die Ausbildung in Krisenmanagement kann dazu beitragen, die Auswirkungen von Katastrophen auf unsere Gemeinschaften zu mindern.
    يمكن أن يساهم التدريب على علم إدارة الأزمات في تخفيف تأثير الكوارث على مجتمعاتنا.
  • Krisenmanagement erfordert eine klare und effektive Kommunikation.
    علم إدارة الأزمات يتطلب التواصل الواضح والفعال.
  • Bei allem Krisenmanagement dürften aber nicht die Ursachen der Krise aus dem Blick geraten. Das betonte Merkel bei einer Veranstaltung der "Initiative Neue Soziale Marktwirtschaft" in Berlin, einer Organisation der Arbeitgeberverbände der Metall- und Elektroindustrie.
    في كل إدارة للأزمات يجب أن تظل مسببات الأزمة نصب الأعين، هذا ما أكدته ميركل في إحدى فعاليات "مبادرة اقتصاد السوق الاجتماعي الجديد" في برلين، وهي منظمة تضم اتحادات أصحاب العمل في مجال الصناعات المعدنية والكهربائية.
  • Genau diese aufstrebenden Akteure müssen wir jetzt schon stärker in die internationalen Beziehungen und ins Krisenmanagement der G8-Staaten einbinden, und zwar politisch und wirtschaftlich.
    يجب علينا اليوم دمج هؤلاء الفاعلين الصاعدين تحديداً في العلاقات الدولية وإدارة الدول الصناعية الثماني الكبرى للأزمات بصورة أكبر من ذي قبل على الصعيدين السياسي والاقتصادي.
  • Mindestens ebenso wichtig wie ein entschlossenes nationales und internationales Krisenmanagement sind nach Überzeugung der Bundeskanzlerin aber Reformen der Finanzmarktinstitutionen.
    ترى المستشارة الألمانية ميركل أن إصلاح مؤسسات الأسواق المالية على نفس درجة أهمية إدارة الأزمات الحازمة سواء على المستوى الوطني أو الدولي.
  • legt allen Staaten und zuständigen internationalen Organisationen eindringlich nahe, zur Stärkung der Kapazitäten der regionalen und subregionalen Organisationen, insbesondere der afrikanischen regionalen und subregionalen Organisationen, für Konfliktverhütung und Krisenmanagement sowie für die Stabilisierung in der Konfliktfolgezeit beizutragen, einschließlich durch die Gewährung personeller, technischer und finanzieller Hilfe, und begrüßt in dieser Hinsicht die Errichtung der Friedensfazilität für Afrika durch die Europäische Union;
    يحث جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة على الإسهام في تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ولا سيما المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية، في منع الصراعات وإدارة الأزمات وفي عمليات تحقيق الاستقرار بعد انتهاء الصراع، بعدة سبل من بينها توفير المساعدات الإنسانية والتقنية والمالية، ويرحب في هذا الصدد بإنشاء مرفق السلام من أجل أفريقيا الذي أقدم عليه الاتحاد الأوروبي؛
  • in Anbetracht der Bedrohung, die von dem unerlaubten Transfer tragbarer Flugabwehrsysteme, dem unbefugten Zugang zu ihnen und ihrem unbefugten Einsatz für die Zivilluftfahrt, die Friedenssicherung, das Krisenmanagement und die Sicherheit ausgeht,
    وإذ تدرك ما ينطوي عليه النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول عليها واستخدامها دون إذن من خطر على الطيران المدني وحفظ السلام وإدارة الأزمات والأمن،
  • begrüßt die Anstrengungen zur Ausweitung der praktischen Zusammenarbeit im Rahmen einer wirksamen Partnerschaft zwischen den Vereinten Nationen und der Afrikanischen Union auf dem Gebiet der Konfliktprävention und Konfliktbeilegung, des Krisenmanagements, der Friedensschaffung, der Friedenssicherung und der Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit in Afrika und fordert in diesem Zusammenhang das System der Vereinten Nationen und die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, intensivere, koordinierte und nachhaltige Bemühungen zur Unterstützung der afrikanischen Länder bei der Auseinandersetzung mit dem gesamten Spektrum der Konfliktursachen in Afrika zu unternehmen;
    ترحب بالجهود الرامية إلى تعزيز التعاون العملي، في إطار شراكة فعالة، بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجالات منع نشوب الصراعات وتسويتها وإدارة الأزمات وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع في أفريقيا، وتحث في هذا السياق منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على زيادة وتنسيق ومواصلة جهودهما الرامية إلى مساعدة البلدان الأفريقية في معالجة مجمل أسباب الصراع في أفريقيا؛
  • fordert einen ganzheitlichen und koordinierten Ansatz auf nationaler, subregionaler, regionaler und internationaler Ebene, um die Wirksamkeit der Mechanismen für Konfliktprävention und Konfliktbeilegung, Krisenmanagement, Friedensschaffung, Friedenssicherung und Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit in Afrika zu erhöhen, und bekräftigt, dass bei der Ausarbeitung und Durchführung aller Programme im Rahmen des Zehnjahresprogramms zum Kapazitätsaufbau ein derartiger Ansatz verfolgt werden muss;
    تدعو إلى اتباع نهج متكامل ومنسق على الأصعدة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية لتحسين فعالية آليات منع نشوب الصراعات وتسويتها والجهود المبذولة من أجل إدارة الأزمات وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع في أفريقيا، وتؤكد من جديد الحاجة إلى التقيد بهذا النهج في تصميم جميع البرامج وتنفيذها في سياق البرنامج العشري لبناء القدرات؛
  • in Anbetracht der Bedrohung, die von dem unerlaubten Transfer tragbarer Flugabwehrsysteme, dem unbefugten Zugang zu ihnen und ihrem unbefugten Einsatz für die Zivilluftfahrt, die Friedenssicherung, das Krisenmanagement und die Sicherheit ausgeht,
    وإذ تدرك ما ينطوي عليه النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة والحصول عليها واستخدامها دون إذن من خطر على الطيران المدني وحفظ السلام وإدارة الأزمات والأمن،
  • Die Vereinten Nationen und die Europäische Union erzielten bedeutende Fortschritte bei ihrer Zusammenarbeit im Bereich der Konfliktprävention, des Wiederaufbaus in der Konfliktfolgezeit und des Krisenmanagements.
    وأحرزت الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي تقدما كبيرا في التعاون في مجالات منع نشوب الصراعات، والتعمير في مرحلة ما بعد الصراع، فضلا عن الأنشطة المتعلقة بإدارة الصراع.
  • Die im September 2003 unterzeichnete Gemeinsame Erklärung über die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Europäischen Union auf dem Gebiet des Krisenmanagements verpflichtete die beiden Organisationen zur Zusammenarbeit bei der Bewältigung von Krisensituationen und enthielt die Forderung nach der Schaffung eines gemeinsamen Konsultationsmechanismus auf Arbeitsebene, mit dem Auftrag, Möglichkeiten zur Verbesserung der Koordinierung und Kompatibilität zu prüfen.
    وفي الإعلان المشترك عن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في مجال إدارة الأزمات، المؤرخ أيلول/سبتمبر 2003، أعلنت المنظمتان التزامهما بالعمل معا في مجال معالجة حالات الأزمات، وطالبتا بإنشاء آلية تشاور مشتركة على مستوى العمل لدراسة طرق ووسائل تحسين التنسيق والتوافق بين الجانبين.
Beispiele
  • Während die Japaner sich in zweifelhaftem Krisenmanagement üben, sind die europäischen Konsumenten zu alten Gewohnheiten zurückgekehrt., Und schon keimt die Hoffnung, das bislang katastrophale Krisenmanagement japanischer Unternehmen ließe sich auf internationales Niveau heben., Und so lange kann es nur Zwischenlösungen geben, Krisenmanagement, Notbehelfe; in diese unvollkommene Wirklichkeit gehören für Stein auch die Liquidationen palästinensischer Terroristen, die derzeit vielfach scharf kritisiert werden., Man hat ja nun einige Erfahrungen im Krisenmanagement gesammelt., Man hat ja nun einige Erfahrungen im Krisenmanagement gesammelt"., Davor haben sich alle deutschen Kanzler, alle deutschen Regierungen nicht nur gehütet, sondern sie alle haben die gemeinsame Verantwortung für Prävention, Krisenmanagement und kollektive Sicherheit konsequent wahrgenommen., Das Krisenmanagement läuft aus dem Ruder., Die zornige Attacke, die Krise selbst, ist das beste Krisenmanagement und ersetzt den indizierten Bohnenkaffee., Die damals noch regierenden Konservativen in Großbritannien, Frankreich, Deutschland und Skandinavien wirkten erschöpft und ratlos, die Christdemokraten in Italien räumten die Bühne - das Krisenmanagement in Europa ging allmählich über an die Linke., Auch die Frankfurter bedauern die Entwicklung: "Frau Künast fällt von einem Krisenmanagement ins nächste.
leftNeighbours
  • schlechtes Krisenmanagement, katastrophales Krisenmanagement, besseres Krisenmanagement, effektives Krisenmanagement, vorgestrig-fortschrittsgläubiges Krisenmanagement, schlechte Krisenmanagement, aktives Krisenmanagement, wirksames Krisenmanagement, intensives Krisenmanagement, internationales Krisenmanagement
rightNeighbours
  • Krisenmanagement betreiben, Krisenmanagement angesagt, Krisenmanagement betrieben, Krisenmanagement funktionierte, Krisenmanagement à la, Krisenmanagement gefragt, Krisenmanagement in Sachen, Krisenmanagement versagt
wordforms
  • Krisenmanagement, Krisenmanagements