Textbeispiele
  • Das deutsche Einwanderungsgesetz erleichtert qualifizierten Arbeitskräften die Zuwanderung.
    قانون الهجرة الألماني يسهل الهجرة للعمال الماهرين.
  • Die Verfassung regelt in Artikel 16a das Asylrecht und das Einwanderungsgesetz.
    تنظم الدستور في المادة 16 ألف حق اللجوء وقانون الهجرة.
  • Das Einwanderungsgesetz hat zum Ziel, qualifizierte Einwanderer ins Land zu holen.
    يهدف قانون الهجرة إلى جلب المهاجرين المؤهلين إلى البلاد.
  • Das Einwanderungsgesetz regelt, unter welchen Umständen jemand in Deutschland leben und arbeiten darf.
    ينظم قانون الهجرة الظروف التي يمكن للمرء فيها العيش والعمل في ألمانيا.
  • Die Regierung hat eine Reform des Einwanderungsgesetzes angekündigt.
    أعلنت الحكومة عن إصلاح لقانون الهجرة.
  • Der palästinensische Rechtsberater Akbar Abusharar findet diese Behandlung ungerecht und weist auf Millionen anderer illegaler Einwanderer hin, einschließlich der Mexikaner: "Wenn Sie die Einwanderungsgesetze richtig und gerecht ausüben wollen, dann müssen Sie alle Menschen gleich behandeln."
    ويشير المستشار القانوني الفلسطيني الأصل أكبر أبو شرار إلى المعاملة غير العادلة لهؤلاء الناس مقارنة مع ملايين آخرين من المهاجرين، بما فيهم المكسيكيين، يقيمون بشكل غير قانوني في الولايات المتحدة الأمريكية، حيث يقول: "إذا كانت السلطات الأمريكية تريد فعلا تطبيق قوانين الهجرة بشكل سليم وعادل، فعليها أن تعتبر الناس سواسية أمام القانون."
  • fordert alle Staaten außerdem nachdrücklich auf, zur Durchsetzung ihrer Einwanderungsgesetze und Grenzkontrollen ordnungsgemäß befugte und ausgebildete Staatsbedienstete einzusetzen und geeignete wirksame Maßnahmen zu ergreifen, um Privatpersonen oder Gruppen davon abzuhalten oder daran zu hindern, gegen die mit dem Grenzschutz zusammenhängenden Straf- und Einwanderungsgesetze zu verstoßen und widerrechtlich Handlungen vorzunehmen, die Staatsbediensteten vorbehalten sind, namentlich indem sie die Rechtsverstöße, die das Ergebnis solcher Handlungen sein können, strafrechtlich verfolgen;
    تحث أيضا جميع الدول على أن تستخدم موظفين حكوميين مخولين بالسلطات ومدربين على النحو الواجب كي يتمكنوا من إنفاذ قوانينها المتعلقة بالهجرة وضوابط الحدود، وأن تتخذ التدابير الملائمة والفعالة الكفيلة بردع غير الرسميين من الأشخاص أو الجماعات عن انتهاك القوانين الجنائية وقوانين الهجرة المتصلة بإنفاذ القانون على الحدود وعن القيام على نحو غير مشروع بالأعمال المقصور أداؤها على الموظفين الحكوميين ومنعهم من ذلك بسبل منها المقاضاة على انتهاكات القانون التي قد تنشأ عن مثل تلك الأفعال؛
  • Die Verabschiedung eines umfassenden Einwanderungsgesetzes,das den rechtlichen Status von Millionen von lateinamerikanischen Arbeitskräften in den USA normalisiert, könnte hilfreichsein.
    ومن الخطوات التي قد تساعد في تحقيق هذه الغاية أن تعملالولايات المتحدة على إقرار قانون شامل للهجرة يحرص على تطبيع الوضعالقانوني للملايين من مهاجري أميركا اللاتينية العاملين في الولاياتالمتحدة.
  • Der 1. Mai 2006 ist ein wichtiges Datum für Europa, dennspätestens dann muss die EU- Freizügigkeitsrichtlinie in nationales Recht umgesetzt sein. Die meisten Mitgliedstaaten, so auch Deutschland, haben ihre Einwanderungsgesetze bereits entsprechendangepasst oder zugesagt, dies vor Ablauf der Frist noch zutun.
    يُـعَـد يوم الأول من مايو/أيار 2006 تاريخاً حاسماً بالنسبةلأوروبا، فهو الموعد النهائي لتبني القوانين الوطنية لقرار الاتحادالأوروبي بشأن حرية الانتقال.
  • Viele Länder ändern zudem ihre Einwanderungsgesetze, um gutausgebildete Arbeitskräfte anzulocken, insbesondere die zunehmendmobilen Wissenschaftler und Ingenieure.
    كما بدأت العديد من الدول في تغيير قوانين الهجرة من أجلتيسير اجتذاب العمال من ذوي المهارة العالية، وخاصة العلماءوالمهندسين، الذين أصبحوا قادرين على التنقل بشكل متزايد.
  • Finnland verschärfte seine Einwanderungsgesetze im Jahr2004 und folgte damit den restriktiven Bestimmungen, die Dänemarkim Jahr 2002 verabschiedet hat.
    فقد شددت فنلندا أنظمة الهجرة إليها في عام 2004، وذلك فيأعقاب الموقف المتشدد الذي اتخذته الدنمرك في عام 2002.
  • Irland verschärfte seine Einwanderungsgesetze 1999, nachdem Großbritannien in den Jahren 1996 und 1998 Reformen zur Senkung der Einwanderung einführte.
    وفعلت أيرلندا نفس الشيء في عام 1999، بعد أن سنت المملكةالمتحدة إصلاحين في عامي 1996 و1998 كان الهدف منهما تقييد الهجرةإليها.
  • Ähnlich wichtig ist es, die Entwicklung der US- Einwanderungsgesetze seit den 1920er Jahren und die Wandlungenund die Scheinheiligkeit bei der Anwendung dieser Gesetze zubegreifen.
    ومن المهم بنفس القدر أن نفهم تطور التشريعات الأميركيةالخاصة بالهجرة منذ العام 1920، والتحولات التي طرأت منذ ذلك الوقت،وتدخل عامل النفاق والرياء في تطبيق هذه القوانين.
  • Verstehe ich das richtig, einer der prominentesten Geschäftsmänner,.. ...ein Bürgerwehrler aus Texas, Mexikos größter Drogenboss und ein Senator... ...konspirieren, um strengere Einwanderungsgesetze einzuführen?
    .دعيني أتأكد أني سمعتك جيداً .واحد من أشهر رجال الأعمال بالمدينة .(ومقتصّ من (تكساس
Beispiele
  • Dennoch braucht Deutschland ein Einwanderungsgesetz: Um endlich festzulegen, welche Zuwanderer wir im eigenen Interesse wollen - und welche nicht Robert Leicht [S. 4] ", Dennoch braucht Deutschland ein Einwanderungsgesetz: Um endlich festzulegen, welche Zuwanderer wir im eigenen Interesse wollen - und welche nicht, Das Einwanderungsgesetz, konsensfähig von der Union bis zur PDS, mehrheitsfähig im Bundesrat und verabschiedet im Jahr der Bundestagswahl?, Immerhin ist es derselbe Otto Schily, der noch zu Beginn der Legislaturperiode von den Grenzen der Belastbarkeit redete, der nun ein modernes Einwanderungsgesetz vorlegt., Im Grunde traut der Bundesinnenminister sich das Projekt Einwanderungsgesetz nur zu, wenn es nicht von einer 51-Prozent-Mehrheit gegen den Rest durchgesetzt werden muss., Es war dieser Impuls, der die Koalition zu ihrem Einwanderungsgesetz ermutigte., Der Berliner Kardinal Sterzinsky sprach schlicht von einer "Schande", um das Verhalten der Union im Streit um das Einwanderungsgesetz zu charakterisieren., [pfeil_schwarz_4.gif] Z U W A N D E R U N G : Politik paradox Das Einwanderungsgesetz wird scheitern: An Union und SPD Matthias Geis [S. 11] ", Jetzt wird das Einwanderungsgesetz im Bundestag beschlossen, im Bundesrat abgelehnt und danach im Vermittlungsausschuss - und im Wahlkampf - verhackstückt., Das Einwanderungsgesetz wird scheitern: An Union und SPD
leftNeighbours
  • ein Einwanderungsgesetz, vernünftiges Einwanderungsgesetz, einem Einwanderungsgesetz, umfassendes Einwanderungsgesetz, verschärftes Einwanderungsgesetz, neues Einwanderungsgesetz, Ein Einwanderungsgesetz, modernes Einwanderungsgesetz, gegen das Einwanderungsgesetz, geforderte Einwanderungsgesetz
rightNeighbours
  • Einwanderungsgesetz vorlegen, Einwanderungsgesetz auf den Weg, Einwanderungsgesetz gefordert, Einwanderungsgesetz verabschieden, Einwanderungsgesetz vorlegt, Einwanderungsgesetz beschließen, Einwanderungsgesetz auf die lange Bank, Einwanderungsgesetz strikt, Einwanderungsgesetz Immigranten, Einwanderungsgesetz angemahnt
wordforms
  • Einwanderungsgesetz, Einwanderungsgesetzes, Einwanderungsgesetze, Einwanderungsgesetzen