Textbeispiele
  • Wir sind für die Bereitstellung von Informationen verantwortlich.
    نحن مسؤولون عن توفير المعلومات.
  • Die Bereitstellung von Informationen ist ein wichtiger Teil unseres Services.
    توفير المعلومات هو جزء مهم من خدماتنا.
  • Dank neuer Technologien ist die Bereitstellung von Informationen schneller und einfacher geworden.
    بفضل التكنولوجيا الجديدة، أصبح توفير المعلومات أسرع وأسهل.
  • Die Organisation konzentriert sich auf die Bereitstellung von Informationen für die lokale Community.
    تركز المنظمة على توفير المعلومات للمجتمع المحلي.
  • Die Bereitstellung von Informationen ist ein wesentlicher Aspekt der Transparenz.
    توفير المعلومات هو جانب أساسي من الشفافية.
  • begrüßt die Schaffung einer Internetseite über die nationalen Institutionen als wichtiges Instrument für die Bereitstellung von Informationen für nationale Institutionen sowie die Einrichtung einer Datenbank zur vergleichenden Analyse der Verfahren und Methoden bei der Behandlung von Beschwerden durch nationale Menschenrechtsinstitutionen;
    ترحب بإنشاء موقع للمؤسسات الوطنية على الإنترنت كوسيلة هامة لإيصال المعلومات إلى المؤسسات الوطنية وأيضا بإحداث قاعدة بيانات للتحليل المقارن للإجراءات والأساليب التي تتبعها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في معالجة التظلمات؛
  • ersucht den Koordinator der Vereinten Nationen für die internationale Zusammenarbeit zu Gunsten von Tschernobyl, in Zusammenarbeit mit den Regierungen Belarus', der Russischen Föderation und der Ukraine seine Tätigkeit im Hinblick auf die Organisation einer weiteren Studie über die gesundheitlichen, ökologischen und sozioökonomischen Folgen der Katastrophe von Tschernobyl fortzusetzen, im Einklang mit den Empfehlungen des Tschernobyl-Forums, und die Bereitstellung von Informationen an die örtliche Bevölkerung zu verbessern;
    تطلب إلى منسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل أن يواصل، بالتعاون مع حكومات الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس، عمله على تنظيم دراسة أخرى للآثار الصحية والبيئية والاجتماعية الاقتصادية لكارثة تشيرنوبيل، بما يتسق مع توصيات منتدى تشيرنوبيل، وأن يحسن توفير المعلومات للسكان المحليين؛
  • fordert die Staaten auf, alles Erforderliche zu tun, um das Recht von Frauen und Mädchen auf das erreichbare Höchstmaß an Gesundheit, einschließlich sexueller und reproduktiver Gesundheit, sicherzustellen, und zukunftsfähige Gesundheitssysteme und soziale Dienste aufzubauen, mit dem Ziel, den Zugang zu diesen Systemen und Diensten ohne Diskriminierung zu gewährleisten, und dabei gleichzeitig besondere Aufmerksamkeit auf eine ausreichende und angemessene Ernährung, die Bereitstellung von Informationen auf dem Gebiet der Familienplanung, die Erhöhung des Wissens und des Bewusstseins und die Sicherstellung einer angemessenen Schwangerschaftsvor- und -nachsorge zur Verhütung von Geburtsfisteln zu richten;
    تهيب بالدول اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تمتع النساء والفتيات بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، وتطوير نظم صحية وخدمات اجتماعية مستدامة من أجل كفالة إمكانية الاستفادة من هذه النظم والخدمات بلا تمييز، مع إيلاء اهتمام خاص لكفاية الأغذية والتغذية وتوفير المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة وزيادة المعرفة وإذكاء الوعي وكفالة توفير رعاية مناسبة قبل الولادة وبعدها للوقاية من الإصابة بناسور الولادة؛
  • betont, wie wichtig die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit ist, namentlich im Hinblick auf die finanzielle und technische Zusammenarbeit bei Vordurchführbarkeits- und Durchführbarkeitsstudien von Projekten der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit, bei Beratungsdiensten, der Bereitstellung von Informationen zur Drogenbekämpfung und bei Ausbildungskursen zum Thema Handel und Investitionen, die im Rahmen der laufenden und künftigen Tätigkeiten der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit von Sonderorganisationen der Vereinten Nationen, einschließlich des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen, der Wirtschafts- und Sozialkommission für Asien und den Pazifik, der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen, dem Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung, der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, dem Internationalen Handelszentrum UNCTAD/WTO und der Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung gewährt wird;
    تؤكد أهمية التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي فيما يتعلق بتوفير التعاون المالي والتقني في دراسات الجدوى التمهيدية ودراسات الجدوى لمشاريع منظمة التعاون الاقتصادي، والخدمات الاستشارية، والمعلومات بشأن مراقبة المخدرات، والدورات التدريبية بشأن التجارة والاستثمار التي تنفذها وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، ومركز التجارة الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بالنسبة للأنشطة الجارية والمقبلة لمنظمة التعاون الاقتصادي؛
  • Der Sicherheitsrat fordert die internationale Gemeinschaft auf, die von der Afrikanischen Union unternommenen Anstrengungen zur Verstärkung ihrer Kapazitäten für die Friedenssicherung, die Konfliktlösung und den Wiederaufbau in der Konfliktfolgezeit durch die Bereitstellung von Informationen, Ausbildung, Sachverstand und Ressourcen zu unterstützen sowie die diesbezüglichen Tätigkeiten der Vereinten Nationen und ihrer Organisationen zu unterstützen.
    ”ويدعو مجلس الأمن المجتمع الدولي إلى أن يدعم جهود الاتحاد الأفريقي لتعزيز قدراته في مجال حفظ السلام، وتسوية الصراعات، والتعمير في فترة ما بعد انتهاء الصراعات، وذلك بتزويده بالمعلومات والتدريب والخبرات والموارد، فضلا عن دعم أنشطة الأمم المتحدة ووكالاتها في هذا الصدد.
  • Ratingagenturen spielen ebenfalls eine bedeutende Rolle bei der Bereitstellung von Informationen, so auch bei der Bewertung von Unternehmens- und Länderrisiken.
    ولوكالات تقدير الجدارة الائتمانية أيضا دور هام في توفير المعلومات، يشمل تقييم مخاطر سندات الشركات والسندات السيادية.
  • ferner anerkennend, dass die Regierung Kasachstans den Residierenden Koordinator der Vereinten Nationen in Kasachstan auffordern kann, Hilfe bei der Durchführung von Konsultationen zur Schaffung eines interessengruppenübergreifenden Mechanismus zu gewähren, an dem verschiedene Regierungsorgane, Kommunalverwaltungen, die Zivilgesellschaft, die Gebergemeinschaft und internationale Organisationen beteiligt sind und dessen Ziel darin besteht, die Lenkungsstrukturen zu verbessern und den effizienteren Einsatz der Ressourcen zu ermöglichen, die für die Sanierung des Gebiets Semipalatinsk, insbesondere in den Bereichen Strahlungssicherheit, sozioökonomische Entwicklung, Gesundheit und Umweltschutz, und für die Bereitstellung von Informationen über die Risiken für die Bevölkerung zugewiesen werden,
    وإذ تقر كذلك بأنه يجوز لحكومة كازاخستان أن تطلب إلى منسق الأمم المتحدة المقيم في كازاخستان أن يقدم المساعدة في إجراء مشاورات بشأن وضع آلية تضم أصحاب مصلحة متعددين، بمشاركة مختلف الهيئات الحكومية والحكومات المحلية والمجتمع المدني والجهات المانحة والمنظمات الدولية، من أجل تحسين الحكم وزيادة كفاءة استخدام الموارد المخصصة لتأهيل منطقة سيميبالاتينسك، وبخاصة فيما يتعلق بمجالات الأمان الإشعاعي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية والصحة وحماية البيئة، ولتزويد السكان بمعلومات عما ينطوي عليه ذلك من مخاطر،
  • Artikel 28 Zusammenarbeit des Absenders und des Beförderers bei der Bereitstellung von Informationen und Weisungen
    المادة 28 تعاون الشاحن والناقل على توفير المعلومات والتعليمات
  • Artikel 29 Pflicht des Absenders zur Bereitstellung von Informationen, Weisungen und Unterlagen
    المادة 29 واجب الشاحن في توفير المعلومات والتعليمات والمستندات
  • sowie in der Überzeugung, dass es bei der Menschenrechtserziehung um mehr gehen sollte als um die bloße Bereitstellung von Informationen und dass sie vielmehr ein umfassender, lebenslanger Prozess sein sollte, durch den die Menschen in allen Gesellschaften ungeachtet ihres Entwicklungsstands lernen, die Würde anderer zu achten, und darüber aufgeklärt werden, mit welchen Mitteln und Methoden diese Achtung in allen Gesellschaften gewährleistet werden kann,
    واقتناعا منها أيضا بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان ينبغي أن ينطوي على أكثر من مجرد تقديم المعلومات، وأن يصبح عملية شاملة ومستمرة مدى الحياة، يتعلم منها الناس، على جميع مستويات التنمية، وفي جميع المجتمعات، احترام كرامة الآخرين وسبل كفالة هذا الاحترام ووسائله في جميع المجتمعات،