Textbeispiele
  • Die rechtliche Begründung für diese Entscheidung ist umstritten
    التبرير القانوني لهذا القرار مثير للجدل
  • Ich brauche eine rechtliche Begründung für diese Maßnahme
    أحتاج إلى تبرير قانوني لهذا الإجراء
  • Die rechtliche Begründung ihrer Klage war stark
    كان التبرير القانوني لدعواها قويًا
  • Er hat keine rechtliche Begründung für seine Handlungen
    ليس لديه تبرير قانوني لأفعاله
  • Ohne rechtliche Begründung kann die Kündigung nichtig sein
    بدون تبرير قانوني، قد يكون الإنهاء باطلاً
  • a) Informationen zur Beschreibung des illegalen Charakters der Kleinwaffe oder leichten Waffe, einschließlich dessen rechtlicher Begründung und, soweit möglich, der Umstände, unter denen die Kleinwaffe oder leichte Waffe aufgefunden wurde;
    (أ) معلومات تصف الطبيعة غير المشروعة للسلاح الصغير أو السلاح الخفيف، بما في ذلك التبرير القانوني لعدم المشروعية، وكذلك قدر الإمكان، الملابسات التي عُثر فيها على السلاح الصغير أو السلاح الخفيف؛
  • ersucht den Generalsekretär ferner, einen Bericht über den in Ziffer 129 seines Berichts enthaltenen Vorschlag betreffend die Angebotsabgabe durch gemeinschaftliche Unternehmungen auszuarbeiten, unter anderem über ihre Begründung, ihre rechtliche Regelung, die Registrierung gemeinschaftlicher Unternehmungen im Verzeichnis der Lieferanten der Vereinten Nationen und Schutzmaßnahmen gegen mögliche Wettbewerbsbeschränkungen im Beschaffungswesen der Vereinten Nationen, und ihn der Generalversammlung zur Behandlung auf ihrer vierundsechzigsten Tagung vorzulegen;
    تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن مقترحه الوارد في الفقرة 129 من تقريره عن تقديم العطاءات من قبل مشاريع تجارية تشاركية يتطرق الى أمور شتى من بينها مبرراته وقواعده القانونية وتسجيل المشاريع التجارية التشاركية في سجل البائعين الذين تتعامل معهم الأمم المتحدة والضمانات ضد احتمالات الحد من التنافس في سياق عمليات الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة، لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين؛
  • Die rechtliche Begründung des Zauns ist stichhaltig -bedauerlicherweise, denn der Zaun stellt nicht nur eine konkrete Erinnerung an die Kluft zwischen den Völkern dieser Gegend dar,sondern ist auch eine Ursache des Leids für unschuldige Palästinenser, die von ihren Feldern, ihren Arbeitsplätzen undihren Familien abgeschnitten werden.
    إن الحجة القانونية التي تساند إقامة الجدار متينة، لكنهاتدعو إلى الأسف. فالجدار ليس مجرد رسالة تذكير مادية بالفرقة بين شعوبالمنطقة فحسب، بل إنه سبب لمعاناة الفلسطينيين الأبرياء الذين عُزِلواعن مزارعهم وأعمالهم وأسرهم.