Textbeispiele
  • Der Arabische Frühling begann Ende 2010 in Tunesien.
    بدأ الربيع العربي في نهاية عام 2010 في تونس.
  • Der Arabische Frühling führte zu bedeutenden politischen Veränderungen in mehreren Ländern des Nahen Ostens.
    أدى الربيع العربي إلى تغييرات سياسية مهمة في عدة دول في الشرق الأوسط.
  • Viele Menschenrechtsaktivisten hofften, dass der Arabische Frühling zu mehr Demokratie führen würde.
    كان العديد من النشطاء في مجال حقوق الإنسان يأملون أن يؤدي الربيع العربي إلى المزيد من الديمقراطية.
  • Die Auswirkungen des Arabischen Frühlings sind bis heute spürbar.
    لا يزال من الممكن الشعور بتأثيرات الربيع العربي حتى اليوم.
  • Der Arabische Frühling stellte eine wichtige Zäsur in der jüngsten Geschichte des Nahen Ostens dar.
    شكل الربيع العربي فجوة مهمة في التاريخ الأخير للشرق الأوسط.
  • Niemand vermag zurzeit zu sagen, wohin dieser arabische Frühling führen wird, noch nicht einmal, ob es sich überhaupt um einen Frühling handelt.
    ليس بوسع أحد اليوم أن يتكهن بما سيؤدي به هذا الربيع العربي ولا حتى عما إذا كان ذلك يستحق تسمية "الربيع".
  • Und nun stehen auch noch die Langzeitbeschützer des Königreichs, die USA, davor, ihre Truppen aus dem benachbarten Irak abzuziehen, nachdem sie Abdullah bereits hängen ließen, indem sie den arabischen Frühling (widerstrebend) begrüßt hatten. Wer, so fragt sich Abdullah, wird den iranischen Wolf nun von der Tür des Königreichs fernhalten?
    والآن تستعد الولايات المتحدة التي وفرت الحماية للملكة لفترة طويلة، والتي خذلت عبد الله عندما احتضنت الربيع العربي (على مضض)، تستعد لسحب قواتها من العراق المجاور. ويتساءل عبد الله، من سيمنع الذئب الإيراني الآن من اقتحام أبواب المملكة.
  • Trotz Berichten, nach denen der Monarch über die amerikanische Haltung zum arabischen Frühling "unglücklich" sei, blieben die gemeinsamen Interessen in den Fragen regionaler Stabilität, der Terrorismusbekämpfung und der Ausschaltung von Massenvernichtungswaffen bestehen.
    ووفق بعض التقارير فإن الملك السعودي "غير سعيد" بالموقف الأمريكي من الربيع العربي، بالرغم من ذلك فما زالت المصالح المشتركة تربط بين الطرفين، مثلاً الاستقرار الإقليمي ومكافحة الإرهاب والتخلص من أسلحة الدمار الشامل.
  • Wenn Israel den Palästinensern gegenüber in den letzten Jahren konstruktive Vorschläge vorgebracht und mit der Siedlungspolitik aufgehört hätte, dann wäre es für die Ägypter, die Syrier und die Libyer, die am arabischen Frühling beteiligt waren, viel leichter, Israel zu verstehen. Die Regierung in Jerusalem versteht das ganz anders und genauso ihre Anhänger. Sie verstehen das, was jetzt geschieht, als Bestätigung ihrer Überzeugung, dass die ganze Welt wie seit eh und je gegen Israel ist.
    لو كانت إسرائيل قد تقدمت في السنوات الأخيرة باقتراحات بناءة، ولو كانت قد أوقفت سياسة الاستيطان، لكان الأمر أكثر يسراً بالنسبة للمصريين والسوريين والليبيين الذين يشاركون في الربيع العربي، ولكانوا استطاعوا أن يتفهموا الموقف الإسرائيلي. لكن الحكومة في القدس تفهم الأمر فهماً مختلفاً تماماً، وكذلك يفعل مناصروها. إنهم يعتبرون ما يحدث تأكيداً لقناعتهم بأن العالم كله – منذ الأزل– يقف ضد إسرائيل.
  • Wenn wir diesen makrohistorischen Rahmen verwenden,begreifen wir die japanische Deflation, die europäischen Schuldenund sogar den arabischen Frühling als verschiedene Phasen einer Systemveränderung innerhalb komplexer Strukturen, die miteinanderin einem neuen, multipolaren globalen System interagieren.
    وباستخدام هذا الإطار التاريخي الكلي، يمكننا أن نرى الانكماشالياباني، والديون الأوروبية، بل وحتى الربيع العربي، كمراحل فيالتغيرات المنهجية داخل الهياكل المعقدة المتفاعلة فيما بينها في إطارنظام عالمي جديد ومتعدد الأقطاب.
  • Der arabische Frühling hat Bruchstellen offenbart, dienicht nur durch einzelne Länder laufen, sondern auch durch diegesamte Region.
    لقد كشف الربيع العربي عن خطوط صدع لا تمتد عبر البلدان فرادىفحسب، بل وأيضاً عبر المنطقة بالكامل.
  • ROM: Die bedeutende Rede des amerikanischen Präsidenten Barack Obama über die Konsequenzen des Arabischen Frühlings stelltauch Europa vor eine Herausforderung.
    روما ـ إن الخطاب البالغ الأهمية الذي ألقاه الرئيس الأميركيباراك أوباما بشأن العواقب المترتبة على الربيع العربي يمثل تحدياًبالنسبة لأوروبا أيضا.
  • Nach 1945 wurde mit einem Paket von Finanzhilfen, dem Marshall- Plan, das Ziel verfolgt, die Volkswirtschaften Westeuropawieder aufzubauen und neu zu beleben, um demokratischen Wandel undpolitische Stabilität zu unterstützen. Heute stehen die Länder des Arabischen Frühlings vor ähnlichen Herausforderungen und Notwendigkeiten.
    وكما تألفت خطة مارشال في مرحلة ما بعد 1945 من حزمة منالمساعدات المالية التي خصصت للتعمير وإعادة إطلاق الاقتصاد في أوروباالغربية بهدف دعم التحول الديمقراطي والاستقرار السياسي، فإن بلدانالربيع العربي تواجه تحديات واحتياجات مماثلة.
  • Aber das Risiko, dass Massenvernichtungswaffen gegen die USA eingesetzt werden könnten, macht sie zu einem solchen. Dann istda der “ Arabische Frühling”, ein potenziell positiver Wendepunkt,im Zuge dessen sich die USA entscheiden müssen, wie stark sie sichpolitisch, wirtschaftlich und militärisch einbringen wollen, umpositive Ergebnisse in der Region zu fördern.
    اما بالنسبة للربيع العربي فهو يشكل نقطة تحول ايجابيه ممكنةوالتي تتطلب من الولايات المتحدة الامريكية ان تقرر مدى ونطاقالتزامها السياسي والاقتصادي والعسكري من اجل العمل على تحقيق نتائجايجابية.
  • Ungeachtet der geschickten Reaktion von Obama auf den Arabischen Frühling – die einzige strategische Überraschung, mitder als Präsident konfrontiert war – hat er in der islamischen Weltzunehmend an Glaubwürdigkeit verloren.
    وعلى الرغم من استجابة أوباما البارعة للربيع العربي ــالمفاجأة الاستراتيجية الوحيدة التي واجهها كرئيس ــ فإن مصداقيته فيالعالم الإسلامي انحدرت بشكل مضطرد.