Textbeispiele
  • Er musste eine Reihe von Folgemaßnahmen ergreifen, um das Problem zu lösen.
    اضطر إلى اتخاذ سلسلة من الإجراءات المترتبة لحل المشكلة.
  • Die Folgemaßnahme nach dem Vorfall war die Evakuierung des Gebäudes.
    كانت الإجراء المترتب بعد الحادث هو إخلاء المبنى.
  • Ich werde jede notwendige Folgemaßnahme durchführen, um die Situation zu klären.
    سأتخذ أي إجراء مترتب ضروري لتوضيح الوضع.
  • Die Behörden kündigten eine Reihe von Folgemaßnahmen an, um die Ausbreitung des Virus einzudämmen.
    أعلنت السلطات عن سلسلة من الإجراءات المترتبة للحد من انتشار الفيروس.
  • Wird es eine Folgemaßnahme geben, nachdem das Projekt abgeschlossen ist?
    هل سيكون هناك إجراء مترتب بعد الانتهاء من المشروع؟
  • Wenn sie das de facto nicht mehr leistet, dürfen wir getrost folgern, dass diese Maßnahme zwar vielleicht einmal nützlich war, ihre Aufgabe aber nicht mehr erfüllt. Das ist keine Frage der Religion.
    فإذا لم تحقق العقوبة مهمتها الفعليةّ، يمكن أن نستنتج أن هذا الإجراء ربما كان مفيدًا في يوم ما، لكنه لم يعد مجدٍ. هذه ليست مسألة دينيّة.
  • betont, dass alle Staaten verpflichtet sind, den mit Resolution 733 (1992) verhängten Maßnahmen uneingeschränkt Folge zu leisten;
    يشدد على التزام جميع الدول بالامتثال على نحو كامل للتدابير التي فرضها القرار 733 (1992)؛
  • All dies sind maßgebliche Voraussetzungen, um sicherzustellen, dass den Empfehlungen der Aufsichtsorgane mit angemessenen institutionellen Maßnahmen Folge geleistet wird, und den Reformschwung auf kohärente und koordinierte Weise aufrechtzuerhalten.
    ويشكل كل ما سبق عناصر ذات أهمية حاسمة لضمان المتابعة المؤسسية المناسبة لتوصيات هيئات الرقابة، والحفاظ على قوة الدفع التي تحققت في مسيرة الإصلاح، بطريقة متسقة ومنسقة.
  • e) der Angemessenheit der Folgen. Besteht hinreichende Aussicht, dass die Bedrohung durch militärische Maßnahmen erfolgreich abgewendet werden kann und dass die Folgen dieser Maßnahmen aller Voraussicht nach nicht schlimmer sein werden als die Folgen des Nichthandelns?
    (هـ) توازن النتائج: هل تتوافر فرصة معقولة لنجاح العمل العسكري في مواجهة التهديد محل النظر، بحيث لا يكون من المرجح أن تترتب على العمل نتائج أسوأ من نتائج عدم اتخاذ أي إجراء؟
  • e) der Angemessenheit der Folgen. Besteht hinreichende Aussicht, dass die Bedrohung durch militärische Maßnahmen erfolgreich abgewendet werden kann und dass die Folgen dieser Maßnahmen aller Voraussicht nach nicht schlimmer sein werden als die Folgen des Nichthandelns?
    (هـ) توازن النتائج: هل تتوافر فرصة معقولة لنجاح العمل العسكري في مواجهة التهديد محل النظر، بحيث لا يكون من المرجح أن تترتب على العمل نتائج أسوأ من نتائج عدم اتخاذ أي إجراء؟ (207)
  • betont, dass alle Staaten verpflichtet sind, den mit Resolution 733 (1992) verhängten Maßnahmen uneingeschränkt Folge zu leisten;
    يشدد على التزام جميع الدول الامتثال على نحو كامل للتدابير التي فرضها القرار 733 (1992)؛
  • betont, dass alle Mitgliedstaaten nach der Charta der Vereinten Nationen verpflichtet sind, den mit den Resolutionen 1267 (1999) und 1333 (2000) verhängten Maßnahmen uneingeschränkt Folge zu leisten;
    يؤكد التزام جميع الدول الأعضاء بموجب ميثاق الأمم المتحدة بالامتثال الكامل للتدابير المفروضة بمقتضى القرارين 1267 (1999) و 1333 (2000)؛
  • betont, dass alle Staaten verpflichtet sind, den mit Resolution 733 (1992) verhängten Maßnahmen uneingeschränkt Folge zu leisten;
    يشدد على التزام جميع الدول بالامتثال امتثالا تاما للتدابير التي فرضها القرار 733 (1992)؛
  • betont, dass alle Mitgliedstaaten verpflichtet sind, den mit Resolution 733 (1992) verhängten Maßnahmen uneingeschränkt Folge zu leisten;
    يشدد على التزام جميع الدول الأعضاء بالامتثال امتثالا تاما للتدابير التي فرضها القرار 733 (1992)؛
  • betont, dass alle Mitgliedstaaten verpflichtet sind, den mit Resolution 733 (1992) verhängten Maßnahmen uneingeschränkt Folge zu leisten;
    يشدد على التزام جميع الدول الأعضاء بالامتثال على نحو كامل للتدابير التي فرضها القرار 733 (1992)؛