Textbeispiele
  • Die Firma hat die Zahlungsfähigkeit verloren.
    فقدت الشركة القدرة على الوفاء المالي.
  • Die Zahlungsfähigkeit des Unternehmens ist aufgrund der Schulden in Gefahr.
    القدرة على الوفاء المالي للشركة مهددة بسبب الديون.
  • Aufgrund seiner Zahlungsfähigkeit kann er das Haus kaufen.
    بسبب قدرته على الوفاء المالي، يمكنه شراء البيت.
  • Er hat eine hohe Zahlungsfähigkeit, daher kann er das Auto leisten.
    لديه قدرة عالية على الوفاء المالي، لذا يمكنه تحمل تكاليف السيارة.
  • Die Zahlungsfähigkeit ist ein entscheidender Faktor bei der Kreditvergabe.
    القدرة على الوفاء المالي هي عامل حاسم عند منح القروض.
  • Doch die Krise hat die Zahlungsfähigkeit und -bereitschaft reduziert. Das bestehende Budget für die Mittelmeerpolitik der EU – rund 16 Milliarden Euro im Haushalt 2007 bis 2013 – dürfte daher nicht maßgeblich durch zusätzliche Gelder ergänzt werden.
    والميزانية المخصصة حاليا لسياسة الاتحاد الأوروبي الخاصة بمنطقة البحر الأبيض المتوسط – تقد بنحو 16 مليار يورو من 2007 حتى 2013 – لا ينبغي تكملتها بأموال إضافية.
  • Die WHO war Ländern mit besonders hoher Müttersterblichkeitsrate bei der Stärkung ihrer Gesundheitssysteme behilflich, um eine kontinuierliche Versorgung aufzubauen, durch die alle Frauen und ihre Kinder die Schwangerschaft, die Geburt und die Zeit nach der Geburt ungeachtet der Zahlungsfähigkeit sicher überstehen können.
    وقدمت منظمة الصحة العالمية المساعدة للبلدان التي تشهد ارتفاعا حادا لوفيات الأمهات عند الولادة من أجل تعزيز نظمها الصحية لبناء ”تواصل“ للرعاية بحيث تتمكن جميع النساء وأطفالهن من اجتياز الحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة بأمان، بغض النظر عن قدرتهن على دفع تكاليف الخدمات الصحية.
  • in Bekräftigung des grundlegenden Prinzips, wonach die Ausgabenlast der Organisation im Allgemeinen nach der Zahlungsfähigkeit unter den Mitgliedstaaten aufzuteilen ist,
    وإذ تؤكد من جديد أيضا المبدأ الأساسي القائل بأن نفقات المنظمة ينبغي تقسيمها فيما بين الدول الأعضاء على نحو يتناسب عامة مع قدرة كل منها على الدفع،
  • hebt hervor, dass die künftigen Beitragsschlüssel dem Grundsatz Rechnung tragen müssen, wonach die Ausgabenlast der Organisation im Allgemeinen nach der Zahlungsfähigkeit unter den Mitgliedstaaten aufzuteilen ist;
    تشدد على الحاجة لأن يتجلى في جداول الأنصبة المقررة المقبلة المبدأ القائل بأن نفقات المنظمة ينبغي تقسيمها على نحو يتناسب عامة مع القدرة على الدفع؛
  • ersucht den Beitragsausschuss, im Einklang mit seinem Mandat und der Geschäftsordnung der Generalversammlung mit der Überprüfung der Methode für die Erstellung künftiger Beitragsschlüssel fortzufahren, ausgehend von dem Grundsatz, wonach die Ausgabenlast der Organisation im Allgemeinen nach der Zahlungsfähigkeit unter den Mitgliedstaaten aufzuteilen ist;
    تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تواصل، وفقا لولايتها وللنظام الداخلي للجمعية العامة، استعراض منهجية جداول الأنصبة المقررة المقبلة استنادا إلى المبدأ القائل بأن نفقات المنظمة ينبغي تقسيمها على نحو يتناسب عامة مع القدرة على الدفع؛
  • bekräftigt das grundlegende Prinzip, dass im Einklang mit Regel 160 der Geschäftsordnung der Generalversammlung die Aufteilung der Ausgaben der Organisation auf die Mitgliedstaaten im Wesentlichen nach deren Zahlungsfähigkeit erfolgt;
    تؤكد من جديد أيضا المبدأ الأساسي الذي يقضي بقسمة نفقات الأمم المتحدة على نحو يتناسب عموما مع قدرة كل منها على الدفع، على النحو المقرر بموجب أحكام المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة؛
  • i) die Verwendung von Daten über das Bruttosozialprodukt als ersten Annäherungswert für die Zahlungsfähigkeit;
    `1' استخدام بيانات الناتج القومي الإجمالي كتقدير تقريبي أول للقدرة على الدفع؛
  • i) Daten über das Bruttosozialprodukt als ersten Annäherungswert für die Zahlungsfähigkeit;
    `1' اتخاذ البيانات المتعلقة بالناتج القومي الإجمالي كتقدير تقريبي أول للقدرة على الدفع؛
  • beschließt außerdem, die Behandlung des Vorschlags zur Wiedereinsetzung der Zwischenstaatlichen Ad-hoc-Arbeitsgruppe zur Anwendung des Grundsatzes der Zahlungsfähigkeit während ihrer wiederaufgenommenen fünfundfünfzigsten Tagung fortzusetzen.
    تقرر أيضا أن تواصل خلال دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة النظر في الاقتراح الداعي إلى إعادة إنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص لتطبيق مبدأ القدرة على الدفع.
  • Der Beitragsausschuss berät die Generalversammlung bei der nach Artikel 17 Absatz 2 der Charta vorzunehmenden Aufteilung der Ausgaben der Organisation auf die Mitglieder, die im Wesentlichen nach deren Zahlungsfähigkeit erfolgt.
    تتولى لجنة الاشتراكات إسداء المشورة إلى الجمعية العامة بشأن قسمة نفقات المنظمة بين الدول الأعضاء بمقتضى الفقرة 2 من المادة 17 من الميثاق على نحو يتناسب عامة مع قدرة كل منها على الدفع.
Synonyme
  • Wert, Ruf, Kredit, Ertrag, Güte, Liquidität, Bonität, Zahlungsfähigkeit, Solvenz, Bodengüte
Beispiele
  • Zunächst hat Thüringens Wirtschaftsminister Franz Schuster (CDU) kurzfristig Mittel zur Sicherung der Zahlungsfähigkeit des Unternehmens bereitgestellt., Der Schwerpunkt der Arbeit des BND lag mittlerweile im Bereich Wirtschaftsspionage, Exportsondierung und Erkundung der Zahlungsfähigkeit der Abnehmerländer., Die Codierung erfolgt im System Wissenschaft nach dem Kriterum der Wahrheit, im Rechtssystem nach Rechtmäßigkeit, im Wirtschaftssystem nach Zahlungsfähigkeit und im Mediensysetm nach Information., Nein, die reformwütigen Neurechtschreiber haben das gute, alte Wort Bonität, laut Duden der (einwandfreie) Ruf einer Person oder Firma im Hinblick auf ihre Zahlungsfähigkeit und -willigkeit, nicht in ihren Änderungseifer einbezogen., Darüber hinaus dienen sie der Sicherung der internationalen Zahlungsfähigkeit der Bundesrepublik Deutschland und stehen deshalb nicht zur freien Disposition. (...), Freilich sagt die Zahlungsfähigkeit noch nichts über die Disziplin, den Sachverstand und die ethische Vertrauenswürdigkeit der bestellenden Eltern., In der Realität sind die Wahlmöglichkeiten der Kunden durch das vorgegebene Angebot und ihre Zahlungsfähigkeit erheblich beschränkt., SEOUL: Vermehrte Zweifel an der Zahlungsfähigkeit Südkoreas haben an den dortigen Finanzmärkten einen Kurssturz ausgelöst., Bevor jemand als Gast beispielsweise aus einem afrikanischen Land nach Deutschland einreisen darf, muß der Gastgeber in den meisten Bundesländern seine Zahlungsfähigkeit nachweisen und für seinen Gast bürgen., Seouls Spar- und Reformpolitik zur Stabilisierung der Preise und zur Verbesserung seiner Zahlungsfähigkeit werden zunächst eine Einschränkung der Wirtschaft sowie höhere Arbeitslosigkeit mit sich bringen.
leftNeighbours
  • mangels Zahlungsfähigkeit, kurzfristige Zahlungsfähigkeit, ihre Zahlungsfähigkeit, künftige Zahlungsfähigkeit, mangelnde Zahlungsfähigkeit, gesicherte Zahlungsfähigkeit, an der Zahlungsfähigkeit, vorhandene Zahlungsfähigkeit, argentinischen Zahlungsfähigkeit, dessen Zahlungsfähigkeit
rightNeighbours
  • Zahlungsfähigkeit Rußlands, Zahlungsfähigkeit Berlins, Zahlungsfähigkeit Südkoreas, Zahlungsfähigkeit nachweisen, Zahlungsfähigkeit des, Zahlungsfähigkeit aufkommen, Zahlungsfähigkeit einzelner
wordforms
  • Zahlungsfähigkeit, Zahlungsfähigkeiten