Textbeispiele
  • Die Achtung der Grundrechte ist essentiell für jede demokratische Gesellschaft.
    احترام الحقوق الأساسية أمر ضروري لأي مجتمع ديمقراطي.
  • Jeder Bürger hat das Recht auf die Ausübung seiner Grundrechte.
    لكل مواطن الحق في ممارسة حقوقه الأساسية.
  • Die Verletzung der Grundrechte ist ein ernstes Vergehen.
    انتهاك الحقوق الأساسية هو جريمة خطيرة.
  • Die Verfassung garantiert die unveräußerlichen Grundrechte aller Bürger.
    تضمن الدستور الحقوق الأساسية غير القابلة للتصرف لجميع المواطنين.
  • Es ist wichtig, die Grundrechte aller Menschen zu achten, unabhängig von ihrer Herkunft oder ihrem Geschlecht.
    من المهم احترام الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص، بغض النظر عن مكان الميلاد أو الجنس.
  • Zur Erinnerung: Es war das Bundesverfassungsgericht, das entschied, eine DNA-Analyse sei ein tiefer Eingriff in das Grundrecht auf informationelle Selbstbestimmung.
    للتذكير يتوجب القول بأن المحكمة الدستورية العليا هي التي قررت اعتبار أن تحليل ‘البصمة الجينية’ يشكل تدخلا عميقا في حقوق المواطن الأساسية المتعلقة بحق التقرير الذاتي المعلوماتي.
  • Auch in wirtschaftlichen Beziehungen müssten die Grundrechte immer geachtet werden, betonte sie.
    كما شددت على أهمية احترام الحقوق الأساسية في العلاقات الاقتصادية أيضاً.
  • Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte leistet einen entscheidenden Beitrag zum Schutz der Freiheit und der Grundrechte in Europa.
    تقدم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إسهاماً حاسماً لحماية الحرية والحقوق الأساسية في أوروبا.
  • Religionsfreiheit wird durch Artikel 4 des Grundgesetzes garantiert. Sie steht auf gleicher Stufe mit den anderen Grundrechten in der Verfassung wie z.B. der Meinungs- und Pressefreiheit.
    ويضمن الدستور الألماني حرية المعتقد في المادة الرابعة منه. وتتساوى هذه المادة مع غيرها من المواد المتعلقة بالحقوق الأساسية التي ينص عليها الدستور مثل حرية التعبير وحرية الصحافة.
  • 146 Artikel umfasst die Verfassung. Sie legen die 19 unantastbaren Grundrechte ebenso fest wie die föderale Struktur der Bundesrepublik.
    يضيم هذا الدستور ١٤٦ مادة. كما يحدد هذا الدستور ١٩ حقاً أساسياً لا يجوز المساس بها تماماً مثل الهيكل الفيدرالي لألمانيا.
  • Sie stehen politisch auf Seiten der USA und tun wenig, wenn es etwa um die Durchsetzungen von zivilen Grundrechten oder um den Schutz der Palästinenser geht.
    وهي بالإضافة إلى ذلك تقف سياسيًا إلى جانب الولايات المتَّحدة الأمريكية، كما أنَّها لا تفعل سوى القليل عندما يتعلَّق الأمر بفرض الحقوق المدنية الأساسية أو بحماية الفلسطينيين.
  • Als Mitglied der Al-Mubadara al-Wataniya al-Filastiniya (Palestinian National Initiative), einer zivilgesellschaftlichen Sammlungsbewegung, engagiert er sich gegen die Besatzung sowie gegen die Unterdrückung demokratischer Grundrechte durch das kleptokratische Regime
    وبوصفه عضوًا في "المبادرة الوطنية الفلسطينية" وهي حركة مجتمع-مدنية جامعة نشط والتزم إدوارد سعيد في مناهضة الاحتلال، وضد سلب الحقوق الديمقراطية الأساسية من قِبَلِ نظام الحكم الفاسد.
  • Die Kommission der Europäischen Union äußerte ihre "Zufriedenheit", die Ratspräsidentschaft, glaubt "einen konstruktiven Schritt" erkannt zu haben, und in Berlin sieht der Sprecher des Außenministeriums Andreas Peschke in der Reform eine "Stärkung der Grundrechte" in der Türkei.
    كما أعلنت مفوّضية الاتحاد الأوروبي عن "ارتياحها" للإصلاحات في تركيا، وعلاوة على ذلك أنَّ رئاسة المجلس الأوروبي تعتقد أنَّها تلاحظ أن تركيا تخطو "خطوة بنَّاءة" وفي برلين يرى الناطق الرسمي لوزارة الخارجية، أندرياس بيشكه أنَّ هذا الإصلاح يشكِّل "تعزيزًا للحقوق الأساسية".
  • So haben wir aktuelle Berichte darüber, dass Journalisten und die internationale Gemeinschaft mehr als 50 Briefe an den Präsidenten geschrieben haben, in denen über Verletzungen von Grundrechten geklagt wurde.
    إذ توجد لدينا تقارير حديثة تفيد بأنَّ بعض الصحفيين وشخصيات من المجتمع الدولي كتبوا إلى الرئيس أكثر من خمسين رسالة، يشتكون فيها من انتهاكات للحقوق الأساسية.
  • Last but not least hat man es, ebenso wie in Barcelona vor zehn Jahren, versäumt, ein Bündnis zu schaffen, das die Stärkung von Demokratie und Menschenrechten beobachtet. Zusammen mit der Euromed-Zusammenkunft in Luxemburg haben die euro-mediterranen NGOs in ihrer Abschlusserklärung folgendes deutlich gemacht: Die südlichen und östlichen Regionen der Mittelmeerländer sind die Länder auf der Welt, die von einer Krise in der Demokratisierung, der Grundrechte und Menschenrechte am meisten betroffen sind.
    وأخيراً وليس آخراً، فمنذ حوالي عشر سنوات في برشلونة، لم يُعد النظر في شراكة تتغاضى عن قضايا تتعلق بالديمقراطية وحقوق الانسان. بالإضافة أعلنت القمة الأورومتوسطية المنعقدة في لوكسمبورغ، منبر المؤسسات غير الحكومية الأورومتوسطية في بيانها الختامي إن "دول جنوب وشرق المتوسط هي أكثر الدول التي تعاني من مشاكل حقيقة في إرساء الديمقراطية والحصول على الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان.
Beispiele
  • Für den einzelnen Bürger, der sich in seinen Grundrechten verletzt fühlt, ist Karlsruhe dagegen ein Ort der Hoffnung., Kein Jurist bestreitet, daß auch Kinder Teil des Volkes sind - mit gleichen Grundrechten.", Vieles spricht dafür, daß das Urteil auch in der Hauptsache den Grundrechten der Bürger den Vorzug geben wird vor schrankenloser Verbrechensbekämpfung., Mitunter sind Spannungsverhältnisse zwischen verschiedenen Grundrechten und Prinzipien auszugleichen, etwa zwischen der Freiheit und der Rechtssicherheit., Bei den Grundrechten werden der Datenschutz und der freie Zugang zu Umweltdaten hervorgehoben., Dazu stellte das BVG fest, dass die Konfrontation mit derartigen Bildern noch keine Belästigung sei, die die Einschränkung von Grundrechten rechtfertigen könnte., und "Was unterscheidet die ,Werte Rechtsextremer von demokratischen Grundrechten"., Mit gemeinsamen Grundrechten in den vorderen Artikeln des Grundgesetzes.", Geklagt hatten mehrere Halter und Züchter von Hunden, die sich durch die Verordnung vom 30. Juni 2000 in ihren Grundrechten verletzt sahen., Einige deutsche Bananenimporteure, die dadurch weniger als die Hälfte der zuvor eingeführten Mengen importieren konnten, sahen sich in ihren Grundrechten auf Eigentum, freie Berufsausübung und Gleichbehandlung verletzt.
leftNeighbours
  • von Grundrechten, ihren Grundrechten, seinen Grundrechten, demokratischen Grundrechten, sozialen Grundrechten, elementaren Grundrechten, unveräußerlichen Grundrechten, verbürgten Grundrechten, verbrieften Grundrechten, verankerten Grundrechten
rightNeighbours
  • Grundrechten verletzt, Grundrechten beeinträchtigt, Grundrechten eingeschränkt, Grundrechten kollidieren, Grundrechten verankert, Grundrechten beschnitten, Grundrechten verpflichteten, Grundrechten soweit, Grundrechten darstellen
wordforms
  • Grundrecht, Grundrechte, Grundrechten, Grundrechts, Grundrechtes