Textbeispiele
  • Männer vom Schlage eines Hassan Dschauhar - jenes Abgeordneten, der mit Befriedigung zur Kenntnis nahm, dass bei der Eröffnungssitzung neun seiner Kollegen zur einen Tür des Parlaments hinausgingen, weil zur anderen zwei Ministerinnen hereinkamen, die kein Kopftuch trugen: 'Einige von uns haben da Vorbehalte. Das muss die Regierung akzeptieren.'
    إنهم رجال على شاكلة حسن جوهر، ذلك النائب الذي استحسن مغادرة تسعة من زملائه البرلمان من أحد الأبواب أثناء الجلسة الافتتاحية لأن وزيرتين غير محجبتين دخلتا من الباب الآخر، حيث قال: البعض منا لديه تحفظات بخصوص هذا الأمر، وعلى الحكومة أن تتقبل هذا.
  • 5% der Dozenten und 13% der Studenten glauben, es sei notwendig, vorsichtig und nur unter Vorbehalt damit zu beginnen, Ingenieurwesen auf Arabisch zu unterrichten.
    ويرى 5% من الأساتذة و13% من الطلاب ضرورة التروي والتحفظ في البدء بتدريس الهندسة باللغة العربية.
  • Allerdings seien in manchen Behörden die Vorbehalte gegen die Informationsfreiheit noch deutlich spürbar. "Die Umstellung der öffentlichen Stellen des Bundes vom Grundsatz der Amtsverschwiegenheit auf Transparenz und Offenheit bricht mit übernommenen Verwaltungstraditionen und ist nicht überall in gleicher Weise vollzogen worden", bilanziert Schaar.
    إلا أن التحفظات تجاه حرية المعلومات لدى بعض الجهات الحكومية لا تزال ملحوظة، يشرح ذلك شار موضحاً: „انتقال الجهات العامة التابعة للاتحاد الألماني من مبدأ السرية الإدارية الأساسي إلى الشفافية والانفتاح يكسر تقاليد إدارية متوارثة، كما لم يتم تطبيقه في كل مكان بنفس الطريقة".
  • Man müsse nicht neu verhandeln, keine Protokollvereinbarungen hinzufügen oder deutsche Vorbehalte erklären. Das Bundesverfassungsgericht (BVerfG) habe "Hausaufgaben mit auf den Weg gegeben", ergänzte der Außenminister. "Diese werden natürlich ernst genommen."
    لسنا مضطرين للتفاوض من جديد أو إضافة اتفاقات بروتوكولية أو الإعلان عن تحفظات ألمانية. فضلاً عن ذلك قال وزير الخارجية الألمانية شتاينماير أن المحكمة الدستورية الاتحادية قد أعطتنا بذلك واجبات يجب بطبيعة الحال أن تُأخذ على محمل الجد.
  • Vor der Bundeskanzlerin hat noch kein Regierungschef vor dem israelischen Parlament gesprochen. Diese Ehre ist an sich Staatsoberhäuptern vorbehalten.
    لم يحدث من قبل أن تحدث رئيس حكومة أمام البرلمان الإسرائيلي، حيث أن هذا التشريف مقصور على رؤساء الدول.
  • Alle Rechte vorbehalten
    جميع الحقوق محفوظة
  • Denn seiner Meinung nach steht Israel heute dort, wo sich Deutschland zum Ende der Weimarer Republik befand: nationalistisch, militaristisch und gefangen in einem nationalen Trauma, das verhindert, dass sich das Land ohne Vorbehalte der Zukunft zuwendet.
    فهو يرى أنَّ إسرائيل اليوم موجودة هناك، حيث كانت ألمانيا في نهاية فترة جمهورية فايمار؛ دولة قوموية وذات نزعة عسكرية وأسيرة في صدمة قومية تحول دون توجّه هذا البلد من دون تحفّظات نحو المستقبل.
  • Wenn es an sachlichen Einwänden fehlt oder Vorbehalte unausgesprochen bleiben, werden gerne Bestimmungen des Baurechts bemüht.
    إذا لم تتوافر حجج موضوعية أو إذا ابتلع الناس تحفظاتهم ولم ينطقوا بها، يلجأون إلى لوائح البناء ويحاولون أن يجدوا فيها ما يؤيد موقفهم.
  • Doch sind grundlegende Entscheidungen der Administration noch nicht gefallen, so dass alle Überlegungen unter einem Vorbehalt stehen.
    بيد أنَّ المؤشرات على ذلك تبدو ضئيلة، ولكن مع ذلك لم تصدر الإدارة الأمريكية بعد قراراتها الأساسية بهذا الخصوص.
  • Dieser Vorbehalt besteht darin, dass nicht erkennbar ist, welche ordnungspolitische Idee die Außenpolitik der Administration Obama anleiten wird.
    وبشكل العام ما يزال المسار السياسي العام الذي ستنتهجه إدارة باراك أوباما في السياسة الخارجية غير معروف.
Synonyme
  • abwarten, vorbehalten, schwanken, zurückhalten, zögern, offenlassen, ausbedingen
Beispiele
  • Wenn es ihnen nun vorbehalten wäre, durch Ihre Predigt zu diesem großen Werke den ersten Anlaß zu geben?, So bald wir einräumen, daß einem Theil des menschlichen Geschlechts die wahre Unsterblichkeit beschieden ist: so zweifelt Cebes wohl nicht einen Augenblick, daß diese Seligkeit den Gerechten, den Freunden der Götter und Menschen vorbehalten sey?, So kannst du nun also sagen: Ich laß geschehen, hebt die Vernunft und das natürliche Licht so hoch als du willst; doch will ich mir vorbehalten, daß ich mich nicht müsse darauf verlassen., Willst Du also davon mit mir schreiben und sprechen, so gut ich es kann und salvo meliori judicio [bessere Einsicht vorbehalten]; von Herzen gern!, Dann wollte er sich wenigstens die Freiheit vorbehalten, nur eine Stunde vor dem Sterben seinem Freunde zu sagen, daß er unschuldig und die Geliebte Flamins nur eine - Schwester sei., Dieses Programm wurde im Allgemeinen angenommen, eine sehr genaue Beratung und Ausarbeitung jedoch vorbehalten., Die repräsentative Würde der Palazzi blieb der Stadt vorbehalten; nur das Schloß bei Malcontenta und der Schloßkomplex von Strà machen eine Ausnahme davon., Die Zeit war noch nicht erfüllt, das Priestertum der Befreiung Venedigs ist anderen Händen vorbehalten., -Wer hat je geliebt, der sich etwas vorbehalten habe?, Die zärtlichste und vertrauteste Liebe verhindert nicht, daß man sich nicht kleine Geheimnisse vorbehalten sollte, bei deren Entdeckung die Eigenliebe ihre Rechnung nicht finden würde.
leftNeighbours
  • Fachbesuchern vorbehalten, Männern vorbehalten, Fußgängern vorbehalten, Recht vorbehalten, Fachpublikum vorbehalten, Anlegern vorbehalten, Gästen vorbehalten, Staatsgästen vorbehalten, Hotelgästen vorbehalten, Staatsbürgern vorbehalten
rightNeighbours
  • vorbehalten bleiben, vorbehalten bleibt, vorbehalten blieb, vorbehalten waren, vorbehalten sein, vorbehalten Geruchsproben, vorbehalten blieben, vorbehalten war, vorbehalten bleibe, vorbehalten geblieben
wordforms
  • vorbehalten, vorbehaltenen, vorbehaltene, vorbehält, vorzubehalten, vorbehalte, vorbehielt, vorbehaltener, vorbehaltenes, vorbehielten, vorbehaltend, vorbehielte, vorbehaltenem, vorbehältst, vorbehaltet, vorbehieltst, vorbehieltet, vorbehaltest, vorbehieltest