-
Ich erwarte sehnlichst deine Ankunft.
أنا أنتظر وصولك بحماسة.
-
Sie wünscht sich sehnlichst, ihre Familie wiederzusehen.
هي تتمنى بشوق شديد أن ترى عائلتها مرة أخرى.
-
Ich hoffe sehnlichst, dass du deine Meinung änderst.
آمل بحماسة أن تغير رأيك.
-
Er las das Buch sehnlichst und konnte es nicht aus der Hand legen.
قرأ الكتاب بشوق شديد ولم يتمكن من وضعه جانبا.
-
Er wartet sehnlichst auf den Schulschluss.
هو ينتظر بحماسة الانتهاء من المدرسة.
-
Dieses Bild entspricht nicht der Realität. Ganz im Gegenteil, diese Gesellschaften wünschen sich nichts sehnlicher als Rechtsstaatlichkeit und Pressefreiheit, die in ihren eigenen Ländern kaum existieren.
فمجتمعات تلك الدول لا يسودها حنين أقوى من الأمل في التمتع بالمبادئ التي تقوم عليها دولة القانون وحرية الصحافة والتي تكاد أن تكون معدومة في بلاد تلك المجتمعات.
-
in Anerkennung des sehnlichen Wunsches des nepalesischen Volkes nach Frieden und der Wiederherstellung der Demokratie sowie der Wichtigkeit, die in dieser Hinsicht der Durchführung des Umfassenden Friedensabkommens zukommt, und die Parteien ermutigend, die entstandene Dynamik aufrechtzuerhalten,
وإذ يدرك الرغبة القوية للشعب النيبالي في السلام وإعادة الديمقراطية والأهمية التي يكتسيها في هذا الصدد تنفيذ اتفاق السلام الشامل، ويشجع الطرفين على الحفاظ على ذلك الزخم،
-
in Anerkennung des sehnlichen Wunsches des nepalesischen Volkes nach Frieden und der Wiederherstellung der Demokratie sowie der Wichtigkeit, die in dieser Hinsicht der Durchführung des Umfassenden Friedensabkommens und späterer Abkommen durch die betroffenen Parteien zukommt,
وإذ يدرك رغبة شعب نيبال القوية في تحقيق السلام واستعادة الديمقراطية، وأهمية أن تقوم الأطراف المعنية، في هذا الصدد، بتنفيذ اتفاق السلام الشامل والاتفاقات اللاحقة،
-
in Anerkennung des sehnlichen Wunsches des nepalesischen Volkes nach Frieden und der Wiederherstellung der Demokratie sowie der Wichtigkeit, die in dieser Hinsicht der Durchführung des Umfassenden Friedensabkommens und späterer Abkommen durch die betroffenen Parteien zukommt,
وإذ يدرك رغبة شعب نيبال القوية في تحقيق السلام واستعادة الديمقراطية، وأهمية أن تقوم الأطراف المعنية، في هذا الصدد، بتنفيذ اتفاق السلام الشامل والاتفاقات اللاحقة،
-
in Anerkennung des sehnlichen Wunsches des nepalesischen Volkes nach Frieden und der Wiederherstellung der Demokratie sowie der Wichtigkeit, die in dieser Hinsicht der Durchführung des Umfassenden Friedensabkommens und späterer Abkommen zukommt,
وإذ يدرك رغبة الشعب النيبالي القوية في تحقيق السلام وإعادة إرساء الديمقراطية، والأهمية التي يكتسيها في هذا الصدد تنفيذ اتفاق السلام الشامل والاتفاقات التالية له،
-
in Anerkennung des sehnlichen Wunsches des nepalesischen Volkes nach Frieden und der Wiederherstellung der Demokratie sowie der Wichtigkeit, die in dieser Hinsicht der Durchführung des Umfassenden Friedensabkommens und späterer Abkommen durch die betroffenen Parteien zukommt,
وإذ يسلّم برغبة شعب نيبال الشديدة في السلام واستعادة الديمقراطية، وبأهمية أن يقوم أصحاب المصلحة المعنيين، في هذا الصدد، بتنفيذ اتفاق السلام الشامل والاتفاقات اللاحقة،
-
Die zuständigen Amtsträger und Behörden werden dennoch vor diesem Hintergrund und angesichts der Dreiparteien-Erklärung Frankreichs, Russlands und Chinas mit den Inspektoren zusammenarbeiten. Die Regierung Iraks wird außerdem all das bei ihrem Umgang mit den Inspektoren sowie in allen Angelegenheiten berücksichtigen, welche das Verhalten und die Absichten jedes von ihnen betreffen, der bösen Willen zeigt oder eine ungebührliche Einstellung zur Erhaltung der nationalen Würde, Unabhängigkeit und Sicherheit des Volkes und der Sicherheit, Unabhängigkeit und Souveränit der Heimat an den Tag legt. Wir erwarten sehnlich, dass sie ihre Aufgabe im Einklang mit dem Völkerrecht so bald wie möglich erfüllen.
ولذلك نعيد تكرار نفس القول لمجلس الأمن من خلالكم: أن أبعث المفتشين إلى العراق ليتأكدوا من هذا، وسوف يتأكد الجميع، لو أحكمت الرقابة على تصرفهم، ليكون تصرفا قانونيا مهنيا، من أن العراق لم ينتج أسلحة تدمير شامل نووية وكيمياوية وبيولوجية، مثلما ادعى بخلاف هذا المدعون الأشرار، وسيظهر كذب الكذابين ودجل الدجالين في الإدارتين الأمريكية والبريطانية.
-
Ein langes Leben ist einer unserer sehnlichsten Wünsche unddie Fortschritte in Medizin und Wirtschaft lassen die Hoffnung zu,dass dieser Wunsch in Erfüllung gehen wird.
كانت الحياة الطويلة دوماً واحدة من أعز أمانينا، والآن أصبحالتقدم على المستويين الطبي والاقتصادي يحمل للناس وعداً بتحقيق هذهالأمنية.
-
Ich wunsche mir nichts sehnlicher, als wieder bei Katja zu sein. Ja, naturlich.
أريد لك أن تكون مع كاتيا أكثر من أي شئ في العالم
-
Ich habe Ihren Anruf sehnlichst erwartet.
أنا أَشتقُت إلى اتصالك.