Textbeispiele
  • Sie ist eine sehr erfolgreiche Anwältin.
    هي مُحَامِية ناجحة جدا.
  • Die Anwältin bereitet ihre Verteidigungsstrategie vor.
    تُعِدُ المُحَامِية استراتيجيتها للدفاع.
  • Ich werde meine Anwältin um Rat fragen.
    سأسأل مُحَامِيتي للحصول على النصيحة.
  • Die Anwältin hat die Unterlagen sorgfältig geprüft.
    قامت المُحَامِية بفحص الوثائق بعناية.
  • Als Anwältin trägt sie eine große Verantwortung.
    كمُحَامِية، تتحمل مسؤولية كبيرة.
  • Spionin, Anwältin, Politikerin
    جاسوسة ومحامية وسياسية
  • Livni studierte Jura. Zehn Jahre lang arbeitete sie als Anwältin. 1996 begann sie dann ihre politische Karriere und trat zum ersten Mal für die Knesset an.
    ودرست ليفني القانون وعملت طيلة عشرة أعوام محامية. ثم بدأت في عام 1996 مسيرتها السياسية وترشَّحت للمرَّة الأولى لانتخابات الكنيست.
  • "Wir können unsere Prioritäten und Pläne am Besten selbst umsetzen", sagt eine Anwältin für Frauenrechte in Herat trotzig, "wir brauchen dazu keine Anleitung von Draußen."
    تقول محامية مختصة بحقوق المرأة في مدينة هراة: "نحن نستطيع أكثر من غيرنا وضع أولوياتنا وخططنا بأنفسنا ضمن حيز التنفيذ. ولا نحتاج من أجل ذلك لتوجيهات من الخارج".
  • Mehrere der von den Journalisten von Charlie Hebdo oder ihrer Anwältin als Zeugen der Verteidigung zum Prozess geladenen Persönlichkeiten des öffentlichen Lebens zeigten sich denn auch äußerst reserviert gegenüber dieser Karikatur.
    إذ أن كثيرا من الشخصيات الكبيرة التي دعيت من قبل الصحافيين العاملين في مجلة (شارلي ايبدو) أو محاميتهم كشهود لحضور المرافعة في القضية أعربوا بتحفظ عن آرائهم حول هذا الرسم.
  • Gegen die Anwältin wurde bereits vor Jahren ein Ausreiseverbot verhängt, mehrfach holte der Geheimdienst sie vor ihrer Haustür ab, um sie zu vernehmen.
    فهكذا تمّ قبل عدَّة أعوام منع الأخيرة من السفر بالإضافة إلى أنَّ المخابرات اقتادتها أكثر من مرَّة من أمام باب بيتها.
  • Es bleibt ihr diesmal kein Fluchtweg offen", erklärt Anwältin Gareth Peirce, die die acht der Insassen vertritt.
    وليس لها أي منفذ استثنائي آخر"، هذا ما قالته المحامية غاريث بيرس، التي تدافع عن المعتقلين الثمانية.
  • Rund die Hälfte der Besucher sucht die Anwältin wegen Menschenrechtsverletzungen auf, bei denen unmittelbar staatliche Institutionen involviert sind: Folter und Misshandlungen auf Polizeiwachen, Verweigerung rechtsanwaltlichen Beistandes während der Polizeihaft, inhumane Vollzugsbedingungen in den Gefängnissen, polizeiliches Vorgehen gegen die Versammlungsfreiheit, politische Prozesse, die die Einschränkung der Meinungsfreiheit zum Ziel haben.
    وحوالي نصف الزوار الذين يقصدون المحامية يأتون بسبب انتهاكات حقوق الانسان التي ترتكبها المؤسسات الحكومية بطريقة ما، مثل الإهانة والتعذيب في أقسام الشرطة وعدم السماح بالاستعانة بالمحامين أثناء فترة الحبس والشروط غير الإنسانية في تنفيذ عقوبة السجن والإجراءات البوليسية ضد حرية التجمهر والقضايا السياسية التي تهدف إلى تقييد حرية الرأي.
  • Jetzt muss neu verhandelt werden. "Wenn die Begründung des Kassationshofes Beispiel macht, ist viel gewonnen", hofft die Anwältin.
    وسوف تعرض القضية للمداولة من جديد. والمحامية دوغان تأمل "أن يصبح حكم الاستئاف كسابقة قانونية، وإن حدث فسوف يكون ذلك نصرا".
  • Nach der Machtübernahme durch den konservativen Klerus wurde sie jedoch ihres Amtes enthoben und begann, als Anwältin zu arbeiten. Sie setzte sich in der Folge insbesondere für die Menschenrechte von Frauen und Kindern ein und übernahm zahlreiche politisch brisante Fälle, „an denen sich sonst niemand die Finger verbrennen wollte“.
    وبعد استيلاء السلطة الدينية المحافظة على السلطة، أُقيلت من منصبها وبدأت ممارسة عملها كمحامية. ووجهت همها للدفاع عن حقوق المرأة والأطفال على وجه الخصوص وقامت بالدفاع في عدة قضايا سياسية بارزة، "ما كان لأحد غيرها أن يجازف بالخوض فيها."
  • So bemühte sich Ebadi als Anwältin um die Aufklärung der berüchtigten „Kettenmorde“ an iranischen Dissidenten im Jahr 1998.
    وهكذا سعت عبادي إلى كشف "سلسلة من جرائم القتل" ارتكبت ضد مجموعة من المعارضين الإيرانيين عام 1988.
Beispiele
  • Die Anwältin glaubt, dass die Türken wirklich gefährdet seien., Die Anwältin Gabriele Schöch berichtet, dass einer der fünf, den sie als Zeugenbeistand unterstützt, eines Tages ein Foto von sich im Briefkasten gefunden habe, ohne Absender, ohne Kommentar., Anwältin will sie werden oder "irgendwas mit Sozialarbeit"., Auch Andrea Fischer tritt nicht als Feministin in die Arena, wenn sie gegen die PID votiert, sondern als Anwältin des behinderten Lebens., Ihre Anwältin meinte, mit 15 Jahren Gefängnis müsse sie schon rechnen., Ihre damalige Anwältin sei gekommen und habe ihr gesagt, dass das Baby jetzt beerdigt würde und ein Mädchen war., Auch was anhängig ist, bleibt im Verborgenen - hinter den Fassaden der Justizgebäude, hinter der Miene dieser Anwältin., Überraschende Schlagzeilen liefern heute die "Welt" ("Boom bei Billig-Jobs") und die "tageszeitung", die unter ihren Leitartikel zum Rücktritt der UNO-Hochkommissarin Robinson mit "'Anwältin der Opfer' gibt auf" überschreibt., Mertelsmann selbst war für eine Stellungnahme nicht zu erreichen und ließ sich auf der in Freiburg einberufenen Pressekonferenz durch seine Anwältin vertreten., Auszüge aus dem Interview: Frau Bergmann, Sie sind eine Anwältin der berufstätigen Frauen, vor allem auch der berufstätigen Mütter.
leftNeighbours
  • Seine Anwältin, Eids Anwältin, junge Anwältin, Safwan Eids Anwältin, erfolgreiche Anwältin, Hamburger Anwältin, Weigmanns Anwältin, Ihre Anwältin, couragierte Anwältin, Carminatti Anwältin
rightNeighbours
  • Anwältin Gabriele Heinecke, Anwältin Christina Clemm, Anwältin Britta Böhler, Anwältin Rosemary, Anwältin Monika Banzer, Anwältin Elke Ochs-Gruissem, Anwältin Angelika Lex, Anwältin Friederike Schulenburg, Anwältin Heidi Bache-Wiig, Anwältin Gloria Allred
wordforms
  • Anwältin, Anwältinnen