-
Obwohl er mein Freund war, wurde er irgendwie zum Feindbild.
رغم أنه كان صديقي، أصبح بطريقة ما حال العداء.
-
Sein korruptes Benehmen hat ihn in den Augen vieler zum Feindbild gemacht.
جعل سلوكه الفاسد منه في نظر الكثيرين حال العداء.
-
In politischen Debatten wird oft ein Feindbild erstellt, um die Massen zu vereinen.
في المناقشات السياسية، غالبًا ما يتم إنشاء حال العداء لتوحيد الجماهير.
-
Die Medien tragen oft dazu bei, ein Feindbild zu schaffen, indem sie bestimmte Gruppen stigmatisieren.
تساهم وسائل الإعلام غالبًا في خلق حال العداء عن طريق وصم مجموعات معينة.
-
Es ist wichtig, dass wir dieses Feindbild loswerden, um eine friedliche Koexistenz zu ermöglichen.
من المهم أن نتخلص من حال العداء هذه لتمكين التعايش السلمي.
-
Partner suchen, Feindbilder abbauen - nichts ist wichtiger in einer Welt, in der radikale Kräfte
religiöse und kulturelle Unterschiede immer noch missbrauchen, um Hass zu schüren.
سويا من أجل الاستقرار في مناطق الأزمات
ليس هناك ما هو أكثر أهمية في عالم لا تزال فيه القوي المتطرفة تستغل الاختلافات الدينية والثقافية من أجل بذر بذور
الكراهية من البحث عن الشركاء والتخلص من الصور النمطية عن الأعداء.
-
Die Fatah als Feindbild
فتح بوصفها صورة العدو
-
Bestrebungen, muslimischen Organisationen einen öffentlich-rechtlichen Status zu verleihen und dafür Bedingungen aufzuerlegen, dürften wegen der Vielzahl der Gruppierungen mühsam sein und werden erfahrungsgemäß von den gleichen Kreisen bekämpft, die Feindbilder pflegen.
وكذلك إنَّ الجهود التي يتم بذلها من أجل منح الجمعيات والمنظمات الإسلامية صفة قانونية رسمية وفرض شروط عليها، يمكن أن تكون صعبة للغاية، وذلك بسبب عدد هذه الجمعيات ومن المعروف أنَّه تتم معارضتها من قبل الأوساط نفسها التي تهتم بنشر الصور العدائية.
-
Ist also alles wieder gut? Leider nicht, weil irrationale Feindbilder und die Suche nach Märtyrern keine Differenzierungen erlauben.
هل أصبح كل شيء على ما يُرام؟ للأسف لا، لأن الصور العدائية المثيرة للبلبلة والبحث عن شهداء لا يسمحان بالنظر إلى الأمور بنظرة تفريقية موضوعية.
-
Dessen Vorliebe für Demagogie, insbesondere seine Leugnung des Holocausts, ist Wasser auf den Mühlen derer in den USA und vor allem Israel, die das Feindbild Iran aus ideologischen Gründen kultivieren.
كما أن ولع أحمدي نجاد لتهييج المشاعر، وخاصة إنكاره للهولوكوست، يغذي المعارضين - في الولايات المتحدة وفي إسرائيل على وجه الخصوص – الذين يظهرون صورة إيران كعدو أكثر لأسباب أيدلوجية.
-
Und auch George W. Bush hätte sich – wäre er noch im Amt – sicher zufrieden die Hände gerieben: Das Feindbild Iran kann weiter aufrecht erhalten werden.
وربما فرك جورج دبليو بوش يديه فرحا – لو كان لا يزال في منصبه - لأن صورة إيران العدائية ستظل كما هي.
-
Und das mit dem Feindbild gilt natürlich ebenso für die Gegenseite. Ahmadineschad verteufelt über die Wahl hinaus seine unterlegenen Gegner als Handlanger des feindlichen Auslandes.
وعلى الجانب الآخر هناك نفس الإحساس بالصورة العدائية، فبعد الانتخابات لن يكفّ أحمدي نجاد عن الإساءة إلى خصومه المغلوب على أمرهم ووصفهم بأنهم عملاء للعدو في الخارج.
-
Und auch nach dem Sieg der Revolution taten die Vereinigten Staaten alles, um weiter
als identitätsstiftendes Feindbild zu fungieren: ihre Unterstützung Saddam Husseins, als dieser seine Truppen nach Iran einmarschieren ließ, das Wirtschaftsembargo, der Abschuss eines iranischen Passagierflugzeuges 1988 und die Dekorierung des Verantwortlichen sowie die Unterstützung der Mudschaheddin in Afghanistan.
وكما أنَّ الولايات المتَّحدة الأمريكية فعلت بعد انتصار الثورة الإسلامية في إيران كلَّ شيء من أجل الاستمرار في تصوير نفسها بصورة العدو التي تميِّزها؛ من دعمها لصدام حسين عندما أمر قوَّاته بدخول إيران إلى الحصار الاقتصادي الذي فرضته أمريكا على إيران وإسقاط طائرة الركاب الإيرانية في العام 1988 وتقليد المسؤولين عن إسقاط تلك الطائرة نياشين شرف، بالإضافة إلى دعم المجاهدين في أفغانستان.
-
Obamas Dialogangebot an den Iran:
Ein Neubeginn ohne Feindbilder?
عرض أوباما الحوار مع طهران:
بداية جديدة من دون صور عدائية؟
-
Besonders in Teheran gibt es hierfür natürlich einen anderen triftigen Grund: Die Ideologen der Islamischen Republik fürchten offenbar, dass eine Annäherung an die USA die Grundlage ihrer Staatsdoktrin aushöhlen könnte. Mit einem Feindbild USA lebt es sich leichter.
وبطبيعة الحال يوجد في طهران على وجه الخصوص سبب وجيه آخر للإبقاء على الصور العدائية؛ فعلى ما يبدو يخشى إيديولوجيو "الجمهورية الإسلامية" من أنَّ التقارب من الولايات المتَّحدة الأمريكية يمكن أن يقوِّض أساس عقيدة دولتهم ويفرغها من الداخل. ولا شكّ في أن هذه العقيدة تستمر في الحياة من خلال تصوير الولايات المتَّحدة الأمريكية بصورة عدائية.