Textbeispiele
  • Es wird oft eine Doppelmoral bei der Beurteilung politischer Systeme angewendet.
    يتم غالبا تطبيق ازدواجية المعايير في تقييم الأنظمة السياسية.
  • Es ist eine Doppelmoral, wenn man bei anderen das kritisiert, was man selbst praktiziert.
    هذه ازدواجية المعايير عندما يُنتقد الآخرين لما يمارسه الشخص نفسه.
  • Die Gesellschaft zeigt eine offenkundige Doppelmoral, wenn es um Frauenrechte geht.
    تظهر المجتمع ازدواجية المعايير واضحة عندما يتعلق الأمر بحقوق المرأة.
  • Sie werfen mir Doppelmoral vor, doch sie sollten sich erst einmal selbst reflektieren.
    يتهمونني بازدواجية المعايير، لكن يجب عليهم أولا أن يتأملوا في أنفسهم.
  • Die Doppelmoral einiger Politiker ist frustrierend und entmutigend.
    إن ازدواجية المعايير لدى بعض السياسيين محبطة ومثبطة للعزيمة.
  • Die iranische Absicht ist klar: Es geht darum, den Westen mit seinen eigenen Waffe zu schlagen und dessen Doppelmoral anzuprangern.
    والقصد الإيراني في غاية الوضوح وهو مواجهة الغرب بنفس السلاح الذي شهره من قبل وفضح معاييره الأخلاقية المزدوجة.
  • In der gegenwärtigen Diskussion nimmt der Protest gegen die Anwesenheit der UN-Friedenstruppen im Sudan viel Raum ein. Zum einen bezichtigen die arabischen Regime die Internationale Gemeinschaft der Unfähigkeit und unterstellen ihr Doppelmoral beim Vorgehen im arabisch-israelischen Konflikt. Gleichzeitig werden ständig die Forderungen nach internationalem Schutz der Zivilisten in Palästina wiederholt.
    واليوم تأخذ قضية الاعتراض على وجود قوات تابعة للأمم المتحدة في دارفور نصيباً كبيراً من النقاش في المنطقة، ففي الوقت الذي تشكو الأنظمة العربية من تقصير المجتمع الدولي وازدواجية معاييره في التعامل مع قضية الصراع العربي - الإسرائيلي، وتتكرر المطالبات بحماية دولية للمدنيين في فلسطين،
  • Dabei kann man im arabischen Denken dieselbe Doppelmoral erkennen: Das beschränkte politische Kalkül kostete Millionen unschuldiger Zivilisten in Darfur das Leben, die plötzlich zum Objekt des Feilschens im Konflikt der politischen und intellektuellen arabischen Eliten mit dem Westen wurden.
    نجد العقل العربي وفي شكل آلي يُمارس ازدواجية المعاير ذاتها، وتسحق حساباته السياسية الضيّقة ملايين المدنيين في دارفور، الذين لا ذنب لهم سوى أنهم وجدوا أنفسهم فجأةً طرف مساومة في الصراع بين النخب السياسية والفكرية العربية مع الغرب.
  • "Wenn ich hier Auto fahre, mache ich das nach den Regeln von Kairo, wenn ich in Deutschland fahre, nach den deutschen Regeln. Man darf keine Doppelmoral haben, aber man sollte sich anpassen, um weniger Probleme zu haben."
    "عندما أكون في القاهرة أقود السيارة حسب قواعد المرور هناك، وعندما أكون في ألمانيا أقود السيارة حسب قواعد المرور في ألمانيا. ولا ينبغي للمرء أن يكون مزدوج السلوك الأخلاقي، ولكن ينبغي عليه أن يتكيف حتى لا يواجه صعوبات كبيرة".
  • Ich wollte das alles an die Börse bringen, aber ich durfte das nicht. So streng wie mit uns ist der IWF jetzt in der globalen Finanzkrise mit den Industrienationen nicht umgegangen. Das ist ein Fall von Doppelmoral.
    أردت أن أطرح الشركة لسوق الأسهم، لكن لم يُسمح لي بذلك أيضاً. ولم يتعامل صندوق النقد الدولي بهذه الصرامة مع أي من الدول الصناعية، حتى في الأزمة المالية العالمية الراهنة. وهذا مثالاً على إزدواجية المعايير.
  • Es ist daher wichtig, dass die Frühwarnung und die Bewertung fair, besonnen und professionell, ohne politische Einmischung oder Doppelmoral vorgenommen werden.
    ولذلك، فإنه من المهم أن يُضطلع بأعمال الإنذار المبكّر بطريقة تتسم بالنزاهة والحصافة والاقتدار المهني، وبلا تدخل سياسي أو ازدواجية في المعايير.
  • Ist es da verwunderlich, dass China als ein immerglaubwürdigeres Modell für einen Großteil der Entwicklungsländerangesehen wird, während die USA derzeit als Symbol für Heucheleiund Doppelmoral gelten?
    فهل من الغريب إذن أن ينظر الناس في الكثير من بلدان العالمالنامي إلى الصين باعتبارها نموذجاً جديراً بالثقة ، بينما يُـنظَرإلى الولايات المتحدة الآن باعتبارها رمزاً للنفاق وازدواجيةالمعايير؟
  • Doch hinter vorgehaltener Hand sprach man bei beidenmultilateralen Institutionen von Doppelmoral.
    ولكن في أروقة هاتين المؤسستين اللتين تشارك فيهما أطرافمتعددة، دارت أحاديث حول معايير مزدوجة.
  • Der Iran sieht sich als Opfer internationaler Doppelmoral: Der Nuklearstatus Pakistans und Indiens wird anerkannt, von dem Israels gar nicht zu reden. Dies heizt nur das Gefühl im Lande an,man werde diskriminiert, und damit die Entschlossenheit Irans beider Verfolgung seiner Ziele.
    وإيران تعتقد أنها ضحية لمعايير دولية مزدوجة ـ قبول باكستانوالهند كقوتين نوويتين، ناهيك عن إسرائيل ـ الأمر الذي يغذي شعورهابالتحامل عليها، ويعزز بالتالي من عزيمتها في ملاحقةطموحاتها.
  • Diese offenkundige Doppelmoral kann teilweise durch Schuldgefühle erklärt werden: der Westen hat die Unabhängigkeit des Kosovo hauptsächlich deshalb begrüßt, um seine eigenen Gewissensbisse zu dämpfen, weil man Slobodan Milosevics ethnische Säuberungen in diesem Gebiet nicht verhindert hatte. Ebensoprotestiert man in großen Teilen der Welt im Namen Tibets, weil Millionen Menschen der brutalen Unterdrückung der tibetischen Kultur durch China einfach zugesehen haben.
    قد يفسر البعض هذا المعيار المزدوج جزئياً بالشعور بالذنب: إذأن الغرب كان حريصاً إلى حد كبير على دعم استقلال كوسوفو في محاولةللتخفيف من شعوره بالذنب نتيجة لإخفاقه في منع الحملة التيشنهاسلوبودان ميلوسوفيتش للتطهير العرقي هناك. وعلى نحو مماثل تعربأغلب دول العالم عن احتجاجها بالنيابة عن التيبت لأن الملايين منالناس يشهدون على القمع الوحشي الذي تمارسه الصين ضد الثقافةالتيبتية.
Beispiele
  • Den Vorwurf der Doppelmoral hält Professor Konrad Hilpert, Lehrstuhlinhaber für Moraltheologie an der Ludwig-Maximilians-Universität München, in diesem Zusammenhang für abwegig., Fast beiläufig entlarvt die Autorin zudem die Scheinheiligkeit und Doppelmoral der aristokratischen Gesellschaft, die den "Gehorsam der Frau gegenüber ihrem Ehemann" über alles stellte., Gerhardt bleibt zwar ein Kritiker der Doppelmoral, nach der man mit Zellen arbeiten darf, die aus dem Ausland bezogen werden, die Erzeugung solcher Zellen im eigenen Land aber untersagt wird., Das Problem aber liegt tiefer und lässt sich nicht allein mit versteckter Ausländerfeindlichkeit und Doppelmoral umschreiben., Ich halte es eher für eine Doppelmoral, wenn ich mich für ein striktes Importverbot ausspreche., Kapern: Aber ist das nicht eine Form besonderer Doppelmoral, wenn man sagt, die Benutzung importierter Stammzellen ist in Ordnung, aber eigene Stammzelllinien in Deutschland wollen wir dann doch nicht gewinnen?, Ein Fall von amerikanischer Doppelmoral?, "Feige Doppelmoral ist die schlechteste Wahl" zum Beispiel., Die nennen das Moral, er nennt das Doppelmoral., In einer Doppelmoral rühmen wir uns für die hohe Ethik unseres Militärs, das aber gleichzeitig unschuldige Kinder abschlachtet.
leftNeighbours
  • bürgerliche Doppelmoral, verlogene Doppelmoral, heuchlerische Doppelmoral, wilhelminischer Doppelmoral, bürgerlichen Doppelmoral, viktorianische Doppelmoral, scheinheilige Doppelmoral, voller Doppelmoral, Amerikas Doppelmoral, herrschenden Doppelmoral
rightNeighbours
  • Doppelmoral westlicher, Doppelmoral vorgeworfen