Textbeispiele
  • Die Militärjunta hat die Kontrolle über das Land übernommen.
    تولت الجهاز العسكري السيطرة على البلاد.
  • Die Menschen leiden unter der Herrschaft der Militärjunta.
    الناس تعاني تحت حكم الجهاز العسكري.
  • Die Internationale Gemeinschaft verurteilt die Aktionen der Militärjunta.
    المجتمع الدولي يدين أعمال الجهاز العسكري.
  • Die Militärjunta hat die Demokratie in dem Land zerstört.
    دمر الجهاز العسكري الديمقراطية في البلاد.
  • Die Militärjunta verspricht Reformen, aber die Menschen zweifeln an ihrer Aufrichtigkeit.
    الجهاز العسكري يعد بالاصلاحات، ولكن الناس تشك في صدقهم.
  • Richter Iftikhar Chaudry aber ist ein Richter, wie er in Pakistan selten zu finden ist: leidenschaftlich, unabhängig und nicht willens, sich dem enormen Druck der Militärjunta zu beugen, die alles tut, um ihn zum Rückzug zu bewegen.
    لكن في القاضي إفتخار تشودري، صادفَ مشرّف ذلك الجيلِ النادرِ من القضاة: قاضٍ مستقل فعلا، قاضٍ رَفضَ الإسْتِقْاَلة على الرغم مِنْ الضغطِ الهائلِ الذي سُلّط من أجل التَأثير عليه من قبل الزمرةِ الحاكمة.
  • "Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine Unterstützung für die demokratisch gewählte Regierung Guinea-Bissaus und unterstreicht, dass alle beteiligten Parteien, insbesondere die Mitglieder der ehemaligen Militärjunta, die Ergebnisse der Wahlen und die Grundsätze der Demokratie, der Rechtsstaatlichkeit sowie der Achtung der Menschenrechte und der Zivilherrschaft in dem Land auch weiterhin unterstützen müssen.
    في جلسة مجلس الأمن 4239 المعقودة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، بصدد نظر المجلس في البند المعنون “الحالة في غينيا - بيساو”، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس:
  • Der Rat fordert die Mitglieder der ehemaligen Militärjunta auf, sich ohne Einschränkungen den zivilen Institutionen zu unterstellen und sich aus dem politischen Prozess zurückzuziehen.
    ويناشد المجلس جميع أفراد الزمرة العسكرية السابقة وضع أنفسهم بالكامل تحت تصرف المؤسسات المدنية والانسحاب من العملية السياسية.
  • Der Rat bekräftigt, dass alle Beteiligten, insbesondere die ehemalige Militärjunta, gehalten sind, die Ergebnisse dieser Wahlen als Teil des Abkommens von Abuja (S/1998/1028, Anlage) anzuerkennen und aufrechtzuerhalten.
    ويؤكد المجلس أن جميع المعنيين، ولا سيما المجلس العسكري السابق، ملزمون بالاعتراف بنتائج هذه الانتخابات ودعمها، كجزء من اتفاق أبوجا (S/1998/1028، المرفق).
  • NEW DELHI – Nun da inszenierte Wahlen den Beleg für die Folgen einer drei Jahrzehnte währenden Militärherrschaft in Burmaliefern, könnte eine Betrachtung aus der Perspektive des Nachbarlandes Indien bei der Erklärung helfen, warum dielangjährige Militärjunta Burmas weiterhin von der internationalen Gemeinschaft akzeptiert wird.
    نيودلهي ـ مع تصديق الانتخابات الأخيرة المفبركة على نتيجةثلاثة عقود من الحكم العسكري في بورما، فإن المنظور من الهند المجاورةقد يساعد في تفسير السبب وراء استمرار قبول المجتمع الدولي للنظامالعسكري الذي حكم بورما لفترة طويلة.
  • Mit dieser Aktion stellt die Militärjunta ihr Scheinreferendum, das ihren diktatorischen Machtanspruchzementieren soll, über das Wohlergehen der Menschen in Burma.
    وبهذا التحرك يتبين لنا أن القادة العسكريين يضعون استفتاءهمالزائف الذي يرمون به إلى إحكام قبضتهم القمعية على السلطة في مرتبةأهم من حيث الأولوية من سلامة الشعب البورمي.
  • Der von Burmas Militärjunta erzwungene Nachrichtenblackoutim Hinblick auf die Entscheidung der Junta, auf den dem Landturnusmäßig zustehenden Vorsitz der Vereinigung südostasiatischer Nationen ( ASEAN) im nächsten Jahr zu verzichten, zeigt, dass ihr Prestige einen schweren Schlag erlitten hat.
    إن التعتيم الإعلامي الذي فرضه المجلس السياسي العسكري الحاكمفي بورما على القرار الذي اتخذه بالتنازل عن دوره في رئاسة اتحاد دولجنوب شرق آسيا (ASEAN) في العام القادم ليؤكد لنا أن هيبة ذلك المجلسقد تلقت ضربة قاسية موجعة.
  • Mit dem Regierungsauftrag, den die AKP bei den Parlamentswahlen am 12. Juni erhalten hat, und fast 42 Jahrenachdem die DP von einer Militärjunta abgesetzt wurde, stellt sich Erdoğans Partei als Kraft heraus, die sich vorgenommen hat, neue Maßstäbe in der Entwicklung der Türkei zu setzen.
    ومع الولاية الجديدة التي حصل عليها في انتخابات الثاني عشرمن يونيو/حزيران، وبعد مرور ما يقرب من 42 عاماً منذ أطاحت عصبةعسكرية بالحزب الديمقراطي، برز حزب العدالة والتنمية ليضع علاماتجديدة على طريق التنمية في تركيا.
  • Über eine Million Palästinenser, die weder nach Ägyptennoch nach Israel flüchten können, wurden über Jahre von einer Militärjunta regiert, deren oberste Priorität darin besteht, Israelis um jeden Preis und über internationale Grenzen hinweg zutöten.
    وأكثر من مليون فلسطيني غير قادرين على الفرار إلى مصر أو إلىإسرائيل يعيشون منذ سنوات تحت حكم سلطة عسكرية ترى أن قتلالإسرائيليين عبر الحدود الدولية وبأي ثمن من بين أهمأولوياتها.
  • Die USA sollten anfangen, mit diesen Ländern nicht nur indieser Frage zusammenzuarbeiten, sondern auch im Hinblick auf die Wahlen, die Myanmars Militärjunta für 2010 versprochenhat.
    ويتعين على الولايات المتحدة أن تبدأ العمل مع هذه البلدانليس فقط بشأن هذه المسألة فحسب، بل وأيضاً فيما يتصل بالانتخابات التيوعد المجلس العسكري الحاكم في ميانمار بإجرائها في عام 2010.
Beispiele
  • Mehrere hundert nigerianische Soldaten wurden von Truppen der Militärjunta als Geiseln genommen, 300 ergaben sich den Putschisten. 200 Menschen, darunter 80 Zivilisten, sollen bei den Kämpfen ums Leben gekommen sein., Rangun - Bombenanschlag auf das Haus eines führenden Mitgliedes der birmanischen Militärjunta in der Hauptstadt Rangun., Im Juni präsentierte er sich beim Londoner Konzert zu Nelson Mandelas 70. Geburtstag und im September veröffentlichte er mit "They Dance Alone (Gueca Solo)" (D #66) einen scharfen Protest gegen die chilenische Militärjunta unter General Pinochet., Diesen Kampf haben wir bis 1986 gegen die Diktatur der Familie Duvalier geführt, 1991 bis 1994 gegen die Militärjunta und heute gegen Lavalas (die Partei Aristides - A.K.)., Am 24. März 1976 wurde die damalige Präsidentin Isabel Perón abgesetzt und von einer Militärjunta unter Führung des Generals Jorge Videla abgelöst., Wir gehen davon aus, daß General Emilio Massera, ehemals Mitglied der Militärjunta, die Neonazis schon seit langem unterstützt., Im Dezember 1985 wurden die Kommandanten der Militärjunta Jorge Videla, Roberto Viola und Emilio Massera zu lebenslänglichen Gefängnisstrafen verurteilt, jedoch vier Jahre später von Präsident Carlos Menem amnestiert., Jorge Zorreguieta, der Vater der Braut, der Anfang der achtziger Jahre unter der Militärjunta Landwirtschaftsminister in Argentinien war, ist in den Niederlanden politisch umstritten., Er diente ab 1976 als Landwirtschaftsminister der Militärjunta, die sieben Jahre lang Angst und Schrecken in dem südamerikanischen Land verbreitete., Diese Entscheidung könnte den Weg für die strafrechtliche Verfolgung Hunderter Militärangehöriger ebnen, die während der Herrschaft der Militärjunta von 1976 bis 1983 Menschenrechtsverletzungen begangen haben sollen.
leftNeighbours
  • Birmas Militärjunta, birmanischen Militärjunta, argentinischen Militärjunta, birmesische Militärjunta, Burmas Militärjunta, birmanische Militärjunta, nigerianische Militärjunta, herrschende Militärjunta, birmesischen Militärjunta, herrschenden Militärjunta
rightNeighbours
  • Militärjunta Birmas, Militärjunta Tin Oo, Militärjunta regiert, Militärjunta Nigerias, Militärjunta Sani Abacha, Militärjunta abstecken, Militärjunta regierte, Militärjunta regierten, Militärjunta setzt, Militärjunta appelliert
wordforms
  • Militärjunta, Militärjuntas