Textbeispiele
  • Er arbeitete unermüdlich daran, den Konflikt zu befrieden.
    عمل بلا كلل على إحلال السلام في النزاع.
  • Die Vereinten Nationen versuchen, die Region zu befrieden.
    تحاول الأمم المتحدة عمل على إحلال السلام في المنطقة.
  • Unser Ziel ist es, die Situation zu befrieden.
    هدفنا هو عمل على إحلال السلام في الوضع.
  • Die Regierung sollte mehr Anstrengungen unternehmen, um das Land zu befrieden.
    يجب على الحكومة بذل المزيد من الجهد لإحلال السلام في البلاد.
  • Wir müssen zusammenarbeiten, um diese Reibungspunkte zu befrieden.
    علينا أن نعمل معًا على إحلال السلام في هذه نقاط الاحتكاك.
  • Wenn tatsächlich der eine US-Posten nicht weiß, was der andere tut, dann kann man sich schwer vorstellen, wie die USA den Irak befrieden wollen.
    إن كان حاجز عسكري أميركي لا يعرف في الواقع ما يفعله الحاجز الآخر عندها يكون من الصعوبة تصور كيف يمكن للولايات المتحدة إعادة السلام إلى العراق.
  • Schon die Entscheidung, in Kabul eine Zentralregierung einzusetzen, die zunächst die Hauptstadt und dann das ganze Land befrieden und unter ihrer Kontrolle bekommen sollte, war höchst fragwürdig. Denn historisch gab es in Afghanistan nie eine funktionierende Zentralregierung, die tatsächlich das ganze Land unter ihrer Kontrolle hatte.
    كان قرار تعيين حكومة مركزية في كابول، كان من المفترض لها في البدء توطيد الأمن والاستقرار في العاصمة وفي جميع أنحاء البلاد وفرض سيطرتها على البلاد، مثيرًا جدًا للجدل؛ وذلك لأنَّه لم تكن توجد تاريخيًا في أفغانستان أي حكومة مركزية، كانت في الحقيقة تفرض سيطرتها على جميع أنحاء أفغانستان.
  • Afghanistan lässt sich nicht befrieden, ohne Pakistan einzubinden – das wird jedem Leser von Rashids Buch deutlich werden.
    ولا يمكن إحلال السلام في أفغانستان من دون إشراك باكستان - ويتَّضح هذا لكلِّ من يقرأ كتاب أحمد رشيد.
  • Die Lage im überwiegend von Muslimen bewohnten Süden Thailands ist weiterhin kritisch, da die Übergangsregierung den Konflikt in der Region nicht in den Griff bekommt. Jetzt soll Malaysia mithelfen, den unruhigen Süden zu befrieden.
    لا تزال الأوضاع في جنوب تايلاند الذي تسكنه أغلبية مسلمة حرجة، بسبب عدم سيطرة الحكومة الانتقالية على النزاع الدائر هناك. لكن ثمة جهودا تبذلها ماليزيا الآن لإحلال السلام في منطقة الجنوب المضطربة.
  • Jetzt hat das Land nach einem Besuch von Malaysias Premier Abdullah Badawi zugestimmt, dass der Nachbar Malaysia mithelfen könnte, die hauptsächlich von Muslimen bewohnte Region zu befrieden. Das ist ein Novum.
    وافقت تايلاند الآن بعد زيارة قام بها رئيس الوزراء الماليزي عبد الله بدوي على احتمال مشاركة جارتها ماليزيا في إحلال السلم في منطقة الجنوب، التي تسكنها أغلبية مسلمة. تعتبر هذه الموافقة حدثًا جديدًا من نوعه.
  • Es lohnt sich, darüber nachzudenken, warum ein Land mitmehr militärischer Macht als jedes andere in der menschlichen Geschichte, das so viel für seinen Militärhaushalt ausgibt wiepraktisch alle übrigen Länder zusammen, es auch nach dreijähriger Besatzungsdauer nicht schafft, ein kleines Land mit 24 Millionen Einwohnern zu befrieden.
    والحقيقة أن الأمر يستحق أن نتأمل ونتساءل ما السبب وراء عجزالدولة التي تمتلك هذه القوة العسكرية التي لم يسبق لغيرها من الدولأن امتلكتها طيلة التاريخ البشري، ورغم إنفاقها على آلتها العسكريةقدر ما تنفقه بقية بلدان العالم مجتمعة، عن جلب الأمن إلى بلد صغيرتعداد سكانه 24 مليون نسمة بعد ما يزيد على الثلاثة أعوام منالاحتلال.
  • Doch angesichts der Tatsache, dass die USA und ihre" Koalition der Willigen" erwiesenermaßen nicht imstande gewesensind, allein den Irak zu befrieden und für Stabilität zu sorgen,können sich Frankreich und Deutschland nicht länger zurücklehnenund in selbstgefälliger Manier von sich geben, " Seht ihr? Wirhaben´s euch ja gesagt!", denn die Situation im Irak verschlimmertsich von Tag zu Tag.
    ولكن الآن بعد أن أثبتت أميركا والقوات المتحالفة معها عجزاًواضحاً عن إعادة الاستقرار إلى العراق، فلم يعد من اللائق بالنسبةللحكومة الفرنسية أو الحكومة الألمانية أن تراقب من بعيد وتقولباعتداد بالنفس " ألم أقل لكم؟ "، في الوقت الذي يستفحل فيه الموقف فيالعراق ويتدهور.
  • Der Irakkrieg von Präsident George W. Bush – wohl als Verstoß gegen das Völkerrecht einzuschätzen – zeigte, dass die USA,obwohl sie fast so viel für Verteidigung ausgeben wie die übrige Welt zusammen, ein Land mit nicht einmal 10% ihrer Bevölkerungszahlund nicht einmal 1% ihres BIP nicht befrieden konnten.
    فقد أثبتت حرب الرئيس جورج دبليو بوش في العراق ــ التي قيلعنها إنها تشكل انتهاكاً للقانون الدولي ــ أنه برغم أن ما تنفقهأميركا على الدفاع يعادل كل ما تنفقه بقية دول العالم مجتمعة علىالدفاع، فإنها لم تتمكن من إخضاع دولة لا يتجاوز عدد سكانها 10% منسكان الولايات المتحدة ولا يتجاوز ناتجها المحلي الإجمالي 1% منالناتج الأميركي.
  • Experten gehen davon aus, dass dreimal so viele Soldaten nötig sind, um das Land zu befrieden und wieder aufzubauen.
    الخبراء العسكريون يقولون 3 أضعاف الـ 120 ألف جندى المنتشرين حاليا ربما يحتاج إليهم لتهدئة وإعادة بناء البلد
Beispiele
  • Wahrheit kann befrieden, sie kann aber auch neue Teilung bewirken.", Präsident Jelzin will gleich sieben Varianten in petto haben, um Tschetschenien zu befrieden., Und fest steht, daß die wegen ihrer brutalen Menschenrechts-Verletzungen international geächteten burmesischen Generäle einen weiteren Erfolg bei ihren Bemühungen verzeichnen konnten, die rebellischen Stämme zu befrieden., HdK-Studenten versuchen ihren Forscherdrang zu befrieden, indem sie Fragen stellen wie: "Besitzen Sie CDs oder Platten von Georgette Dee und Terry Truck?", Kammholz stemmte die schwierige Aufgabe, den verfeindeten FDP-Haufen im Abgeordnetenhaus wenigstens soweit zu befrieden, daß wieder Parlamentsarbeit möglich wurde., Mehr als zwei Jahre lang versuchte die UNO, Somalia mit dem Einsatz von Blauhelmen zu befrieden., Zedillo will Chiapas nun gewaltsam "befrieden", Aber wie lange diese Systeme noch finanzierbar sind und eine Gesellschaft auch wirklich befrieden können, ist eine sehr akute Frage geworden., Jeder Kanzler war froh, wenn einer aus seinen Reihen das protestfreudige Landvolk befrieden konnte., Durch drei Siege ist es dem Rehhagel-Nachfolger Andreas Brehme gelungen, die Pfalz wieder zu befrieden
leftNeighbours
  • zu befrieden, Land befrieden, Balkan befrieden, Konfliktherde befrieden, Spannungen befrieden, Afghanistan befrieden, Volksgruppe befrieden, gewaltsam befrieden, Kongo befrieden, Nahen Osten befrieden
wordforms
  • befrieden, befriedet, befriedeten, befriedete, befriedend, befriede, befriedest, befriedetet, befriedetest