Textbeispiele
  • Die Regierung bemüht sich, die finanzielle Stabilität des Landes zu gewährleisten.
    تسعى الحكومة إلى ضمان الثبات المالي للبلاد.
  • Finanzielle Stabilität ist entscheidend für das Wirtschaftswachstum.
    الثبات المالي أمر حاسم لنمو الاقتصاد.
  • Der Mangel an finanzieller Stabilität kann zu wirtschaftlichen Krisen führen.
    قد يؤدي عدم الثبات المالي إلى الأزمات الاقتصادية.
  • Unternehmer sollten nach finanzieller Stabilität in ihrem Geschäft suchen.
    يجب على رواد الأعمال السعي إلى الثبات المالي في أعمالهم.
  • Die finanzielle Stabilität des Unternehmens war in Gefahr.
    كان الثبات المالي للشركة في خطر.
  • Mit Euro-Rettungsschirm wird die Gesamtheit der Maßnahmen der Europäischen Union und der Mitgliedstaaten der Eurozone bezeichnet, die dazu dienen sollen, „die finanzielle Stabilität im gesamten Euro-Währungsgebiet zu sichern“.
    يُقصد بمظلة انقاذ اليورو، كل الإجراءات التي يتّخذها الإتحادُ الأوروبيّ والدولُ الأعضاء في منطقة اليورو، من أجل تأمين الاستقرار الماليّ في كامل منطقة اليورو.
  • stellt fest, dass die Weltwirtschaft sich erholt, gestützt durch das Wachstum in einigen Entwicklungsländern, und dass das Wirtschaftswachstum weiter gestärkt und erhalten werden sollte, und betont, wie wichtig es ist, dass alle Länder und Institutionen zusammenarbeiten, um mit den Risiken finanzieller Instabilität fertig zu werden und eine starke und stetige Erholung als Mittel zur Herbeiführung größerer finanzieller Stabilität zu gewährleisten, und erkennt in diesem Zusammenhang die jüngsten Anstrengungen zur regionalen währungspolitischen Zusammenarbeit an;
    تلاحظ أن الاقتصاد العالمي يتجه نحو الانتعاش، ويدعمه نمو في بعض البلدان النامية، وأن النمو الاقتصادي ينبغي تعزيزه ومواصلته، وتؤكد أهمية قيام كافة البلدان والمؤسسات ببذل جهود تعاونية لمواجهة مخاطر عدم الاستقرار المالي ولضمان تحقيق انتعاش قوي ومطرد كوسيلة لتحقيق المزيد من الاستقرار المالي، وتسلم، في هذا الصدد، بالجهود التي بذلت مؤخرا على صعيد التعاون النقدي الإقليمي؛
  • Um die Herausforderungen der nachhaltigen Entwicklung zu bewältigen, müssen die Länder sektor- und themenübergreifende Verhandlungen führen, die Bereiche wie Auslandshilfe, Technologie, Handel, finanzielle Stabilität und Entwicklungspolitik umfassen.
    ولكي تعالج البلدان تحديات التنمية المستدامة يجب عليها أن تتفاوض على مختلف القطاعات والمسائل، بما فيها المعونة الأجنبية والتكنولوجية والتجارة والاستقرار المالي والسياسات الإنمائية.
  • es begrüßend, dass diese Länder Fortschritte in Richtung auf marktorientierte Reformen und auf die Herbeiführung makroökonomischer und finanzieller Stabilität sowie von Wirtschaftswachstum erzielt haben, unter anderem durch eine solide makroökonomische Politik, durch gute Regierungsführung und Rechtsstaatlichkeit, und feststellend, dass diese positiven Trends fortgeführt werden müssen,
    وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تلك البلدان صوب إدخال إصلاحات موجهة نحو اقتصادات السوق وتحقيق الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي والاستقرار المالي والنمو الاقتصادي، بجملة وسائل تشمل سياسات الاقتصاد الكلي السليمة والحكم الرشيد وسيادة القانون، وإذ تلاحظ الحاجة إلى إدامة تلك الاتجاهات الإيجابية،
  • betonend, wie wichtig kontinuierliche internationale Hilfe für die Transformationsländer ist, um ihre Anstrengungen in Richtung auf marktorientierte Reformen, Aufbau von Institutionen, Infrastrukturentwicklung und Herbeiführung makroökonomischer und finanzieller Stabilität sowie von Wirtschaftswachstum zu unterstützen und sicherzustellen, dass sie voll in die Weltwirtschaft integriert sind,
    وإذ تؤكد أهمية استمرار تقديم المساعدة الدولية إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لدعم جهودها الرامية إلى إدخال إصلاحات موجهة نحو اقتصادات السوق، وبناء المؤسسات، وتطوير الهياكل الأساسية، وتحقيق الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي والاستقرار المالي والنمو الاقتصادي، ولضمان دمجها بالكامل في الاقتصاد العالمي،
  • c) auf regionaler Ebene nach Bedarf die Schaffung oder Verstärkung zwischenstaatlicher Koordinierungsmechanismen im wirtschaftlichen, finanziellen und sozialen Bereich zur Förderung der wirtschaftlichen und finanziellen Stabilität und der sozialen Entwicklung auf dieser Ebene;
    (ج) القيام، حيثما كان ذلك مناسبا، بإنشاء أو تعزيز آليات حكومية دولية، على الصعيد الإقليمي، للتنسيق بين المجالات الاقتصادية والمالية والاجتماعية لتدعيم الاستقرار الاقتصادي والمالي والتنمية الاجتماعية على ذلك المستوى؛
  • Die für 2001 geplante Tagung auf hoher Ebene über Fragen der Entwicklungsfinanzierung wird Gelegenheit bieten, Fortschritte in einer Reihe grundsatzpolitischer Maßnahmen zu Gunsten der finanziellen Stabilität und zur Krisenprävention zu erzielen.
    سيتيح الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية المقرر عقده في عام 2001 فرصة للنهوض بمجموعة من السياسات الرامية إلى تعزيز الاستقرار المالي ومنع الأزمات.
  • In dem Schreiben, mit dem ich der G-8 den Bericht zuleitete, forderte ich eine Verpflichtung zur Gewährleistung finanzieller Stabilität; Politiken zur Förderung eines nachhaltigen Wirtschaftswachstums, das den Armen zugute kommt; höhere Investitionen in den Bereichen Gesundheit, Bildung und soziale Dienste; eine stärkere Öffnung des Handels; besseren Marktzugang und eine wirksamere Technologieverbreitung, verbunden mit dem Fachwissen und der Fähigkeit zum Technologieeinsatz.
    وقد دعوت في رسالتي إلى مجموعة الثماني التي أحلتُ بها التقرير، إلى الالتزام بضمان الاستقرار المالي؛ وإلى وضع سياسات تعمل على تحقيق النمو الاقتصادي المستدام الذي يخدم الفقراء؛ وإلى زيادة الاستثمار في الصحة والتعليم وخدمات الرعاية الاجتماعية؛ وإلى زيادة الانفتاح أمام التجارة؛ وإلى تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق، وإلى زيادة فعالية نشر التكنولوجيا، والمعرفة بها والقدرة على استعمالها.
  • In diesem Zusammenhang sollte der Spielraum für geeignete antizyklische Politiken zur Wahrung der wirtschaftlichen und finanziellen Stabilität ausgeweitet werden.
    وفي هذا السياق، ينبغي توسيع نطاق السياسات المناسبة غير المسايرة للتقلبات الدورية من أجل المحافظة على الاستقرار الاقتصادي والمالي.
  • Andere regionale Kooperationsrahmen wie Finanz- und Währungsvereinbarungen, die das internationale Finanzsystem ergänzen, können bei der Förderung von Entwicklung und finanzieller Stabilität unter ihren Mitgliedern eine Schlüsselrolle spielen und sollten mit dem jeweiligen multilateralen Rahmen im Einklang stehen.
    ويمكن لأطر التعاون الإقليمي الأخرى، مثل الترتيبات المالية والنقدية التي تكمل النظام المالي الدولي، أن تؤدي دورا حاسما في تعزيز التنمية والاستقرار المالي لدى أعضائها، وينبغي أن تكون متسقة مع الأطر المتعددة الأطراف، حسب الاقتضاء.
Beispiele
  • Deshalb muss es ein internationales Währungssystem geben - und dies bedarf einer internationalen Aufsicht, die versuchen muss, Krisen zu verhindern und für finanzielle Stabilität zu sorgen., In den Augen eines Buchprüfers bemisst sich die finanzielle Stabilität einer Kapitalgesellschaft unter anderem an dem Verhältnis zwischen Umsatz und Lohnkosten., "Dieser Rahmen soll die wirtschaftliche und finanzielle Stabilität wieder herstellen und den Prozess der Inflationsbekämpfung und der Haushaltskonsolidierung wieder aufnehmen", teilte der IWF am Montag in Ankara mit., Dazu gehören zum Beispiel politische und finanzielle Stabilität, die Umsetzung von Reformen, positive wirtschaftliche Leistungen, die Verfolgung einer angemessenen fiskalischen und monetären Politik und vieles mehr., Berlin - Nach den maroden Finanzen der Renten- und Krankenversicherung gerät nun auch die finanzielle Stabilität der Pflegeversicherung in die Diskussion., Effizienter ist ja eh der Hinweis darauf, dass Berlins Schulden die finanzielle Stabilität des Bundes in der EU ins Wanken bringen könnten., Insbesondere einige Karibikstaaten, die mit Offshore-Finanzzentren Geld verdienen, monierten, das Thema Geldwäsche habe wenig mit der ursprünglichen Aufgabe des IWF zu tun, für finanzielle Stabilität der Volkswirtschaften zu sorgen., Scharping im Bundestag: Ein solcher Verzicht wäre ein Signal für finanzielle Stabilität und Solidarität mit Ostdeutschland., Der Erste Senat begründete seine Entscheidung damit, dass die finanzielle Stabilität der Krankenversicherung von überragendem Gewicht für das Gemeinwohl sei., "Dieser Rahmen soll die wirtschaftliche und finanzielle Stabilität wieder herstellen und den Prozess der Inflationsbekämpfung und der Haushaltskonsolidierung wieder aufnehmen", teilte der IWF am Montag mit.
rightNeighbours
  • finanzielle Stabilität wieder herstellen, finanzielle Stabilität garantieren