Textbeispiele
  • Er trat plötzlich in Erscheinung
    ظهر فجأة.
  • Der Regenbogen trat nach dem Regen in Erscheinung
    ظهر قوس قزح بعد المطر.
  • Die ersten Blumen des Frühlings treten in Erscheinung
    تظهر الزهور الأولى للربيع.
  • Wenn die Sterne in Erscheinung treten, beginnt die Nacht
    عندما تظهر النجوم تبدأ الليل.
  • Der Vollmond trat in Erscheinung
    ظهر القمر الكامل.
  • Wem soll man die Schuld dafür geben? Ich sage den Muslimen seit Jahren, dass sie in ihren jeweiligen westlichen Gesellschaften positiv in Erscheinung treten, aktiv sein und Initiative zeigen müssen.
    مَن علينا أن نحمله مسؤولية ما حدث؟ إنني أقول للمسلمين منذ سنوات أن عليهم أن يظهروا بمظهر إيجابي في مجتمعاتهم الغربية، وأن ينشطوا ويتولوا القيام بمبادرات إيجابية.
  • Dazu gehören Nur Misuari, Hashim Salamat, Hasan Tiro, Malik Mahmut und Zaini Abdullah – alles Köpfe, die mitunter im In- oder Ausland als offizielle Verhandlungspartner in Erscheinung treten.
    من أمثلة ذلك نور مسواري وهاشم سلامات وحسن تيرو ومالك محمود وزيني عبد الله، وكلهم شخصيات عرفت في الداخل والخارج من خلال مشاركتها بمفاوضات رسمية جرت.
  • bekundet seine tiefe Besorgnis über die negative Stereotypisierung von Religionen und die Ausprägungen von Intoleranz und Diskriminierung in Fragen der Religion oder der Weltanschauung, die in einigen Regionen der Welt nach wie vor in Erscheinung treten;
    تعرب عن بالغ قلقها إزاء النظرة النمطية السلبية إلى الأديان، وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد التي لا تزال واضحة في بعض مناطق العالم؛
  • legt den Präsidenten der Generalversammlung nahe, stärker in der Öffentlichkeit in Erscheinung zu treten, einschließlich durch vermehrte Kontakte mit Vertretern der Medien und der Zivilgesellschaft, und so die Tätigkeit der Generalversammlung besser bekannt zu machen, und legt dem Generalsekretär die Fortführung der Praxis nahe, dem Büro des Präsidenten der Generalversammlung einen Sprecher und einen Assistenten des Sprechers zur Verfügung zu stellen;
    تشجع رؤساء الجمعية العامة على زيادة ظهورهم علنا، بما في ذلك من خلال تعزيز الاتصالات مع ممثلي وسائط الإعلام والمجتمع المدني بما يروج لأنشطة الجمعية، وتشجع الأمين العام على مواصلة الممارسة المتمثلة في أن يوفر لمكتب رئيس الجمعية متحدثا باسم رئيس الجمعية ومساعدا للمتحدث؛
  • Es ist außerdem in der Tat sehr ermutigend festzustellen, dass wichtige von Afrika getragene und gelenkte Initiativen begonnen haben, in Erscheinung zu treten.
    “وإنه لمن المشجع جدا أيضا أن نلاحظ أن ثمة مبادرات هامة أيضا آخذة في الظهور تملكها وتقودها أفريقيا.
  • Der Binnenmarkt und der wachsende Mittelstand werdenstärker in Erscheinung treten.
    وسوف تكتسب السوق المحلية والطبقة المتوسطة المتنامية قدراًأعظم من الأهمية.
  • Die iranische Bevölkerung, die in den letzten Jahren linksliegen gelassen und enttäuscht wurde, ist darauf aus, wieder aufder politischen Bühne in Erscheinung zu treten.
    ومن المرجح الآن أن يعود عامة الناس في إيران إلى الظهور فيالمشهد السياسي من جديد بعد أن غابوا عن الساحة طيلة الأعوامالأخيرة.
  • Die Saudis stehen also vor folgender Schlüsselfrage: Kannein verlässlicher Herrscher in Erscheinung treten, der das Land inder fortschrittlichen Tradition des verstorbenen König Faisalswiedervereint? Leider ist es angesichts der Macht der Obstruktionspolitiker unter Naif unwahrscheinlich, dass einentscheidungsfreudiger und tatkräftiger König hervortretenwird.
    ومـن هنا فقد وجد شعب المملكة العربية السعودية نفسه فيمواجهة هذا السؤال المهم: هـل يتمكن الحاكم الجديد من توحيد البلادوفقاً للتقاليد التقدمية للملك الراحل فيصل؟ لكن المؤشرات الكئيبةالقوية تؤكد أن احتمالات بروز ملك نشط قادر على حسم الأمور لصالحهضعيفة للغاية في وجود القوى الـمُـعَـوِّقة تحت قيادة الأميرنايف.
  • Psychische Probleme neigen dazu, in frühen Lebensjahren aufzutreten, wobei die ersten Episoden in der Adoleszenz oder dem frühen Erwachsenenalter in Erscheinung tretenin einer kritischen Entwicklungsphase, während derer die Menschenihre Ausbildung abschließen, in den Arbeitsprozess eintreten,entscheidende Beziehungen aufbauen und gesundheitsrelevante Gewohnheiten entwickeln.
    إن مشاكل الصحة الذهنية تميل إلى الظهور في مرحلة مبكرة منالحياة، فتحدث أولى النوبات خلال فترة المراهقة أو في أوائل مرحلةالبلوغ ــ وهي مرحلة حرجة من النمو والتطور، عندما يكمل الناستعليمهم، ويلتحقون بقوة العمل، ويبنون علاقات أساسية، ويكونون عاداتهمالصحية.
  • Wenn die Unterschiede deutlich in Erscheinung treten,werden die Forderungen nach einer breiter angelegten politischen Debatte über die Währungspolitik und nach der Beteiligung der Politik an der Formulierung dieser Währungspolitik lauterwerden.
    ومع وضوح الاختلافات فإن المطالبة بعقد مناقشة سياسية أعرضاتساعاً بشأن السياسة النقدية والمشاركة السياسية في صياغة هذهالسياسة سوف تكون أشد حِدة وقوة.
Beispiele
  • Blätter, die sich für das Intime bei Hofe interessieren, berichteten, Ex- Liebhaber hätten Geld erhalten, damit sie nicht mehr in Erscheinung treten., Der Hauptteil der Streitkräfte bestehe aus Rettungsmannschaften (Emergency Extract Force), die nur in Notfällen in Erscheinung treten würden., Detlev Schreiber, der Verfasser der Münchner Hochhausstudie, hatte ausgeführt, dass das Jahn-Hochhaus für Betrachter zwischen dem Odeonsplatz und der Universität deutlich über dem Siegestor in Erscheinung treten wird., Während letztere vor allem als stromlinienförmige Jurastudenten oder aufgehübschte Kunstseminar-Teilnehmerinnen in Erscheinung treten, denen Effizienz und Karrierestreben über alles gehen, inszeniert sich der Käferfahrer als lässiger Individualist., Heute versuchen New Order auf der Retro-Welle mitzusurfen, indem sie im Video ihrer neue Single "Crystal" gar nicht mehr selbst in Erscheinung treten, sondern hübsche Prada-Lümmel zur Musik performen lassen., Ein antikapitalistisch orientierter Antifaschismus muß wieder stärker in Erscheinung treten., "Das Problem sind allerdings Hooligans, die bei Auswärtsspielen in Erscheinung treten, wie im März beim Spiel gegen Union", sagte Pressesprecher Martin Hildebrandt., Damit waren die mit den "Strohmann"-Komplementären ausgestatteten Fondsgesellschaften in der Lage, millionenschwere Kredite bei der Bankgesellschaft aufzunehmen, ohne dass die IBG selbst als Kreditnehmer in Erscheinung treten musste., Das ist nicht in jedem Fall ein glücklicher Ansatz, sofern performative Strategien wie Desemantisierung oder Dezentrierung einzig unter dem Aspekt der Sprache in Erscheinung treten., Ohnehin bedeutet die Anwesenheit von Wasserstoff nicht automatisch die Existenz von Wasser; denn Wasserstoff muss nicht unbedingt als ein Element von Wasser in Erscheinung treten.
leftNeighbours
  • stärker in Erscheinung treten, öffentlich in Erscheinung treten, erkennbar in Erscheinung treten, so wenig wie möglich in Erscheinung treten, Öffentlich in Erscheinung treten, Akteur in Erscheinung treten, selbst in Erscheinung treten, Wettbewerber in Erscheinung treten, Macher in Erscheinung treten