-
Nach der Revolution sei die islamische Staatsführung das primäre Glaubensbekenntnis des Islam.
بعد نجاح الثورة الإسلامية فإن إدارة الدولة وفقاً للشريعة الإسلامية تعد أولى عقائد الإسلام.
-
Die Laizität ist dafür viel besser gerüstet. Sie gründet das politische Gemeinwesen auf eine Basis, die frei von jeglichem Glaubensbekenntnis ist.
لكن العلمانية مقابل ذلك مسلحة بشكل أفضل، لأنها تؤسس الرأي العام السياسي على قاعدة مستقلة عن كل تخندق عقدي.
-
Diese Gesellschaft war ein wunderbares Beispiel für ein säkulares Glaubensbekenntnis, sie hatte sogar ihren eigenen religiösen Slogan: "Wissenschaft ist die Vorsehung des Menschen."
كان هذا المجتمع مثالا رائعا لعقيدة علمانية، لها شعارها الدينيّ الخاص: "العلم هو قدر الإنسان".
-
Ein wichtiger grundlegender Faktor ist die Sprache, und in Israel gibt es die Armee, während in Amerika die durch die Verfassung verkörperten Werte noch immer ein gemeinsames säkulares Glaubensbekenntnis darstellen.
وتمثل اللغة عاملاً أساسياً مهماً في هذا الإطار، وفي إسرائيلهناك الجيش، بينما في أميركا، فإن القيم التي تتجسد في الدستور، مازالت تُمَثِل عقيدة علمانية مشتركة.
-
Islamischer Extremismus ist ein bequemes revolutionäres Glaubensbekenntnis, an das sich anfällige junge Menschen klammernkönnen, um ein Gefühl der Macht und der Zugehörigkeit zubekommen.
ذلك أن التطرف الإسلامي يشكل عقيدة ثورية مفيدة في تجنيدالشباب الضعيف لاكتساب الشعور بالقوة والانتماء.
-
Diese Anklage war immer riskant, aber für viele Anwälte istes ein Glaubensbekenntnis, dass in ganz Bosnien Völkermordstattfand.
كان الاتهام الأوسع نطاقاً محفوفاً بالمخاطر دوما، ولكنالعديد من المؤيدين يعربون عن يقين تام بأن الإبادة الجماعية شملتالبوسنة بالكامل.
-
Pakistans Militär und Geheimdienste sympathisieren miteinem islamisch-fundamentalistischen Glaubensbekenntnis; mit deral- Qaeda verbundene militante Gruppen agieren ungehindert aufpakistanischem Gebiet, und Machtkämpfe innerhalb der Regierungerschweren eine zivile Kontrolle über das Militär.
إن الأجهزة العسكرية والاستخباراتية الباكستانية متعاطفة مععقيدة أصولية، والجماعات العسكرية المتمردة التابعة لتنظيم القاعدةتعمل بحرية على أرض باكستان، ومع التناحر الداخلي بين أعضاء الحكومةبات من الصعب ترسيخ السيطرة المدنية على المؤسسة العسكرية.
-
In manchen Ländern wurde die formale Verbundenheit miteinem Glaubensbekenntnis durch Gesten und Ritualesymbolisiert.
وفي بعض البلدان كان الولاء الرسمي للعقائد الدينية يُـرْمَـزإليه بالإشارات والطقوس.
-
Die zentrale Lektion aus dieser Krise lautete, große Devisenreserven anzusammeln. Dies wurde bei den ostasiatischen Regierungen praktisch zum Glaubensbekenntnis.
كان الدرس الأساسي المستخلص من تلك الأزمة يتلخص في ضرورةالاحتفاظ باحتياطيات ضخمة من العملات الأجنبية، حتى تحول الأمر إلىعقيدة ثابتة اعتنقتها حكومات شرق آسيا.
-
Wer wird das Glaubensbekenntnis Ibrahims wohl verschmähen außer dem , der selbst betört ist ? Wir haben ihn ( Ibrahim ) ja bereits im Diesseits auserwählt , und im Jenseits gehört er wahrlich zu den Rechtschaffenen .
« ومن » أي لا « يرغب عن ملة إبراهيم » فيتركها « إلا من سفه نفسه » جهل أنها مخلوقة لله يجب عليها عبادته أو استخف بها وامتهنها « ولقد اصطفيناه » اخترناه « في الدنيا » بالرسالة والخلة « وإنه في الآخرة لمن الصالحين » الذين لهم الدرجات العلى .