Textbeispiele
  • Lühr wirft sich nieder, richtet sich auf, neigt sich, auf, ab, 33-mal.
    يسجد لور ثم يقوم من سجوده، يركع ثم يعتدل ثم يسجد مرة أخرى، يكرر هذا ثلاثاً وثلاثين مرة.
  • Die Welt ist tatsächlich zu Gast bei Freunden, die mit den zugereisten Fans ein friedliches Fest feiern und sich dabei nicht scheuen, sich zu ihrem Vaterland zu bekennen. Das Schwarz-Rot-Gold in den Fenstern und an den Autos zeugt von einer Entkrampfung der Nation, die sie sich selbst wohl nicht zugetraut hätte.
    فالعالم بالفعل ضيف عند الأصدقاء، وكل الألمان الذين قدموا لتشجيع منتخبهم الوطني لم يترددوا في رفع أعلام بلادهم التي طلت من نوافذ السيارات والبيوت بألوانها الثلاث الأسود والأحمر والأصفر، بشكل يبرز شعوراً وطنياً بعيداً عن التشنج.
  • Die Kanzlerin ist sich sicher: Die neue US-Administration mit dem künftigen Präsidenten Barack Obama und Außenministerin Hillary Clinton weiß um die zentrale Bedeutung des Nahost-Friedensprozesses für die gesamte Region.
    كما عبرت المستشارة عن أنها متيقنة من أن الإدارة الأمريكية الجديدة بقيادة الرئيس الجديد باراك أوباما ووزيرة الخارجية هيلاري كلينتون على دراية ووعي بالأهمية المحورية لعملية السلام في الشرق الأوسط.
  • Ganz sicher nicht. Es reißt sich doch niemand um Guantanamo-Häftlinge. Aber wir müssen konsequent sein: Über Jahre hinaus haben wir lautstark die Schließung von Guantanamo gefordert, da dürfen wir uns jetzt nicht in die Büsche schlagen, wenn es ernst wird. Dabei ist völlig klar, dass jeder einzelne Fall von unseren Sicherheitsbehörden sorgfältig geprüft wird.
    لا بكل تأكيد. فليس هناك من يتهافت على معتقلي جوانتانامو، ولكن يجب أن نتحلى بالمصداقية: فلقد نادينا لسنوات بقوة بإغلاق معسكر جوانتانامو، ولا يجوز لنا الآن أن ننسحب حن يجد الجد. ومن البديهي أن يتم التحقيق في كل حالة على حدة من قبل أجهزتنا الأمنية.
  • Für die Bundesregierung nahm Staatsminister Günter Gloser am Treffen teil. Die Bundesregierung setzt sich dafür ein, dass sich die Situation im Osten des Kongo nach der Eskalation der jüngsten Tage wieder stabilisiert. Vorrangig ist zum jetzigen Zeitpunkt vor allen Dingen eine politische Lösung und eine schnelle Entspannung der humanitären Situation.
    كما شارك وزير الدولة جونتر جلوزر في الاجتماع ممثلاً عن الحكومة الألمانية. ومن جانبها تدعم الحكومة الألمانية تحقيق الاستقرار مرة أخرى في شرق الكونغو بعد التصعيدات التي شهدها الوضع هناك في الأيام الأخيرة. يجب في المقام الأول حالياً التوصل إلى حل سياسي وعودة الأوضاع الإنسانية لطبيعتها بسرعة.
  • Künftig macht sich derjenige strafbar, der sich in einem so genannten Terrorlager ausbilden lässt. Das gilt auch für denjenigen, der Kontakt zu einer terroristischen Vereinigung aufnimmt oder unterhält, um sich dort ausbilden zu lassen.
    سوف يعرض نفسه للعقوبة مستقبلاً كلا من يتدرب فيما يسمى بمعسكرات تدريب الإرهابيين وكذلك كلا من يتصل بجماعة إرهابية أو يدعمها لكي يتدرب فيها.
  • Aufenthalt länger als 3 Monate; Sie sind verpflichtet sich anzumelden Sie müssen sich innerhalb von 14 Tagen nach der Einreise im Kreisbüro oder der Einwohnerkontrolle Ihres Aufenthaltsortes anmelden. Sie benötigen gültige Ausweispapiere und ein Visum.
    في حالة الإقامة لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر: في هذه الحالة أنت ملزم بتسجيل نفسك لدي السلطات. يجب أن تسجل نفسك لدي إدارة المركز أو هيئة مراقبة السكان التابع له محل إقامتك قبل مرور 14يوما على دخول البلاد. تحتاج إلى أوراق إثبات هوية سارية وتأشيرة دخول
  • Diese Parteien stehen für das alte politische System Malaysias, das seine beste Zeit hinter sich hat und sich langsam seinem Dahinscheiden nähert. Es wäre sehr unrealistisch, wollte man unter den gegebenen Umständen von ihnen eine grundlegende Veränderung ihrer Anschauungen erwarten.
    وهذه الأحزاب تمثِّل النظام السياسي القديم في ماليزيا، هذا النظام الذي ترك خلفه أوج إزدهاره وأصبح يقترب ببطء من نهايته. وفي ظلِّ هذه الظروف من غير المعقول أن نتوقَّع منهم إحداث تغيير جذري في وجهات نظرهم.
  • Fährt man über Land, wird das Phänomen schnell sichtbar. Überall bilden sich kleine Windhosen, die sich zu regelrechten spiralartigen Sandtornados ausweiten. Sie fegen über die Steppen vor allem im Westen Iraks und hüllen alles ein, was ihnen in den Weg kommt.
    وتلاحظ هذه الظاهرة بسرعة عندما يسافر المرء في الطرق البرية، حيث تتكوَّن في كلِّ مكان هناك أعاصير صغيرة يتَّسع مداها وتتحوَّل إلى عواصف رملية تشبه الزوابع ذات الشكل اللولبي. وتجتاح هذه العواصف السهوب والبراري، خاصة في غرب العراق، وتغطي كلَّ شيء تواجهه في طريقها.
  • Schon vor dem Abflug aus dem kurdischen Erbil herrscht nervöse Anspannung, die sich steigert, je mehr sich das Flugzeug der südirakischen Stadt Nadjaf nähert.
    قبل الإقلاع من مدينة أربيل الكردية تسود حالة من التوتّر العصبي وتتصاعد أكثر كلما اقتربت الطائرة أكثر من مدينة النجف في جنوب العراق.