Textbeispiele
  • Ich schätze Ihre Hilfe sehr.
    أنا أُقَدِّرُ مساعدتك كثيرًا.
  • Sie schätzen den Wert dieses Kunstwerks nicht.
    أنتم لا تُقَدِّرُون قيمة هذا العمل الفني.
  • Er schätzte die Situation falsch ein.
    لقد قَدَّرَ الوضع بشكل خاطئ.
  • Wir schätzen Ihre Unterstützung.
    نحن نُقَدِّر دعمكم.
  • Er schätzt ihren Einsatz sehr.
    انه يُقَدِّر جهودها كثيرًا.
  • Und gleichzeitig ein verheerendes Signal an die Wirtschaftsbosse, die den Standort Deutschland noch schätzen, ihn aber von bürokratischen Fesseln und Steuerlasten befreien wollen.
    وفي نفس الوقت سيشكل إشارة وخيمة العواقب في اتجاه أرباب العمل الذين يقدِّرون موقع ألمانيا الاقتصادي ولكنهم يريدون تحريره من القيود البيروقراطية ومن أثقال الضرائب الضاغطة.
  • Statt, wie früher, das politische Gewicht der EU gering zu schätzen, sucht Washington nun verstärkten Kontakt zur Union, die somit zu einer wichtigen Plattform der transatlantischen Beziehungen heranwächst.
    وبدلا من التقليل من الوزن السياسي للاتحاد الأوروبي كما حصل في السابق تفتش واشنطن اليوم عن صلة قوية معه، وبذلك يتنامى الاتحاد إلى قاعدة مهمة للعلاقات الأطلسية.
  • Die Vereinten Nationen schätzen, dass 2,4 Millionen Menschen vom Unglück betroffen sind. Nach offiziellen Angaben der Regierung Myanmars kamen durch den Wirbelsturm knapp 80.000 Menschen ums Leben, rund 56.000 würden noch vermisst.
    تقدر الأمم المتحدة عدد المتضررين بـ 2،4 مليون شخص. فقد زهاء الـ 80 ألف شخص حياتهم، كما أن هناك حوالي 56 ألف شخص مازالوا في عداد المفقودين بسبب الإعصار، تبعاً للبيانات الرسمية التي أعلنتها حكومة ميانمار.
  • Besonders markant ist der zunehmende Optimismus bei der Beurteilung der augenblicklichen Lage. Diese schätzen die Unternehmen um 1,2 Prozentpunkte besser ein als im Vormonat. Und das trotz anhaltender Diskussion um die Turbulenzen an den Finanzmärkten und den starken Euro.
    والجدير بالملاحظة هو التفاؤل المتزايد في تقييم الوضع الاقتصادي الراهن، وعلى هذا النحو تقدر الشركات تلك الزيادة بنسبة 1,2 % مقارنةً بالشهر المنقضي، وجاء ذلك رغم الجدال المستمر حول اضطرابات أسواق المال والعملة الأوروبية الموحدة اليورو المتسمة بالقوة.
  • "Sie haben sich entschieden, ein Mitglied unserer Gemeinschaft mit allen Rechten und Pflichten zu sein. Sie haben unser Land und seine Menschen kennen- und schätzen gelernt. Das freut mich. Deutschland ist Ihnen vertraut geworden, es ist Ihre Heimat. Sie bekennen sich zu unserem Land, zu unserer Werteordnung, zu unserem Grundgesetz, zum Menschenbild des Grundgesetzes."
    „لقد قررتم أن تصبحوا أعضاءً في مجتمعنا بكل ما يعنيه ذلك من حقوق وواجبات. لقد تعرفتم على بلدنا وشعبنا وقدرتموهما، وهذا أمر يسعدني. لقد كونتم علاقة حميمة مع ألمانيا وأصبحت وطنكم. إنكم تؤمنون ببلدنا وبنسق القيم الخاص بنا وبقانوننا الأساسي وبصورة الإنسان كما يراها القانون الأساسي.“
  • Die Bedeutung des religiösen Dialogs scheint auch Obama zu schätzen. So betonte er in seiner Videobotschaft nach Katar Hussains entsprechende Fähigkeiten.
    ويبدو أيضًا أنَّ أوباما يقدِّر أهمية هذا الحوار الديني. وهكذا شدَّد في رسالته المسجَّلة التي عرضت في قطر على قدرات رشاد حسين المناسبة.
  • Wo schätzen Sie die Perspektiven der Beziehungen zwischen der Europäischen Union und den arabischen Ländern ein?
    كيف ترون مستقبل العلاقات العربية الأوروبية والأورومتوسطية؟
  • Der französische Staatspräsident Nicolas Sarkozy, der während seines Ägyptenurlaubs mit Carla Bruni Hosny als fürsorglichen Reiseführer schätzen gelernt hatte, hoffte durch die Unterstützung des Ministers bei der ägyptischen Regierung Sympathiepunkte für das von ihm angeregte Projekt einer Mittelmeerunion zu sammeln.
    وكان الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي، الذي تعرف على فاروق حسني في أثناء قضاء عطلة مع كارلا بروني ويقدّره كمرشد سياحي، يأمل في أن يكون دعمه للوزير سببا في تعاطف الحكومة المصرية مع مشروع الاتحاد المتوسطي.
  • Das Oberteil ist ihr von den Schultern gerutscht und gibt den Blick auf die Brust frei – eine konkrete Inszenierung des Eros der 1789 errungenen Freiheit, ein Werk, das die Franzosen schätzen wie kein anderes.
    وقد انسدل من على كتفها رداؤها بحيث كشف عن صدرها - وهذا عرض واضح لغريزة حبّ الحرية التي تم انتزاعها في عام 1789، وعمل لا يقدِّره أي أحد مثل الفرنسيين.
  • Wie schätzen Sie den Zustand und die Zukunft der politischen Vertretung des palästinensischen Volkes ein?
    كيف تقيِّم وضع التمثيل السياسي للشعب الفلسطيني ومستقبله؟
Synonyme
  • glauben, lieben, achten, schätzen, annehmen, bewerten, anerkennen, berechnen, ansetzen, kombinieren
Beispiele
  • Inzwischen schätzen alle sechs führenden Institute die Wirtschaftsaussichten pessimistischer ein als die Bundesregierung., Husum - Ein Frühlingsspaziergang am Meer, Wogen vor den Füßen, Gischt um die Nase: Viele schätzen gerade die kühle Jahreszeit als die erholsamste für einen Urlaub an den deutschen Küsten., Branchenexperten schätzen, dass mit Milchgetränken in diesen Verpackungen mehr als eine Milliarde Euro Jahresumsatz gemacht wird., Zuvor schon hatte Wulff sie als Beraterin in seinem Wirtschafts-Gesprächskreis schätzen gelernt., Verkäufer und Bedienungen zeigen einfach nicht, dass sie sich um die Kunden bemühen, sie schätzen., "Wir schätzen die humane Haltung, die darin zum Ausdruck kam, hoch ein und hoffen, dass dies alles zu einem Frieden, beruhend auf Recht und Gerechtigkeit, beitragen wird", zitierten ihn die irakischen Tageszeitungen., Statt an die Lohnhöhe gekoppelter Beiträge berechnen die Krankenkassen Pro-Kopf-Beiträge. 200 Euro pro Monat kostet das, schätzen Experten., Schon bald hatten sich, so schätzen Beobachter, mehrere Tonnen Wasser im Rumpf gesammelt., Immendorf zu Beginn war mehr eine Geste an die Chinesen, die den ehemaligen chinesischen Gastprofessor besonders schätzen., Ja, ich weiß: Da kann ich mich glücklich schätzen.
leftNeighbours
  • Experten schätzen, glücklich schätzen, Fachleute schätzen, Branchenkenner schätzen, Analysten schätzen, Wie schätzen, Insider schätzen, Beobachter schätzen, Branchenexperten schätzen, grob schätzen
rightNeighbours
  • schätzen Experten, schätzen gelernt, schätzen weiß, schätzen Fachleute, schätzen dass, schätzen Branchenkenner, schätzen lernen, schätzen wußten, schätzen lernte, schätzen Insider
wordforms
  • schätzt, geschätzt, schätzen, schätzte, schätze, schätzten, schätz, schätzend, schätzet, schätzest, schätztest, schätztet