قادر على {القيام بفعل شيء ما}
Textbeispiele
  • Ich bin in der Lage, das Problem zu lösen.
    أنا قادر على حل المشكلة.
  • Sie sind nicht in der Lage, die Arbeit alleine zu machen.
    أنتم لست قادرين على عمل العمل بمفردكم.
  • Wir sind in der Lage, die Frist einzuhalten.
    نحن قادرون على الالتزام بالموعد النهائي.
  • Sind Sie in der Lage, mir zu helfen?
    هل أنت قادر على مساعدتي؟
  • Er ist in der Lage, früher zur Arbeit zu kommen.
    هو قادر على القدوم إلى العمل في وقت مبكر.
  • Zusammen mit allen anderen Ländern werden die Vereinten Nationen in der Lage sein, Beschlüsse durchzusetzen, die das Grauen des Krieges verhindern oder lindern können.
    يمكن للأمم المتحدة بالتعاون مع باقي أمم العالم أن تفرض قرارات تسمح بتلافي الحروب أو بتقليل .شرورها
  • Selbst 61 Jahre nach dem Ende der Nazi-Diktatur wird Deutschland kaum in der Lage sein, in einem Konflikt neutral zu bleiben, in den Nachfahren der Holocaust-Opfer verwickelt sind.
    فحتى بعد واحد وستين عاما على نهاية الديكتاتورية النازية مازالت ألمانيا عاجزة على أن تكون محايدة في صراع أحد أطرافه أحفاد ضحايا الهولوكست.
  • Sie fügten hinzu, dass, wenn das Kind auf eine arabische Schule ginge, es nie in der Lage sein würde, sein English zu verbessern, weil das Arabische sowohl in der Familie als auch in der Schule vorherrsche.
    وأضافوا أن الطفل إذا تعلم في مدرسة عربية لن يتمكن من تقوية لغته الإنجليزية أبدا، لان اللغة العربية هي اللغة المتداولة في المنزل والمدرسة.
  • Wenn Englisch nicht Mittelpunkt ihrer Bildung sei, würden sie nie in der Lage sein, sie gut zu beherrschen.
    وإذا لم تكن اللغة الإنجليزية محور دراستهم، لن تتاح لهم فرصة إتقانها بشكل جيد.
  • Wenn man nicht schon im Kindesalter Arabisch lernt, wird man nicht in der Lage sein, den Koran zu lesen.
    وإذا لم يتعلم الطفل اللغة العربية منذ الصغر، لن يكون قادرا حتى على استخدامها في قراءة القرآن الكريم.
  • Er dankte insbesondere Kofi Annan für seine Hilfe in der festgefahrenen Lage: "Sein Beitrag ist nicht zu unterschätzen, ihm gebührt unser gemeinsamer Dank."
    فضلاً عن ذلك وجه الوزير الألماني الشكر لكوفي عنان لما قدمه من مساعدة في ذلك الوضع المتأزم: „يجب ألا نقلل من شأن الإسهام الذي قدمه، إنه يستحق الشكر منا جميعاً".
  • So soll die Regierung u.a. bis Ende 2010 in der Lage sein, die sich aus internationalen Menschenrechtsverträgen ergebenden Verpflichtungen zu erfüllen und über deren Einhaltung zu berichten.
    وبناء عليه فإنه من بين ما تقرر أن تكون الحكومة الأفغانية بنهاية عام 2010 في وضع يسمح لها بتنفيذ الالتزامات الناشئة عن المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وفي تقديم تقارير بشأن جهودها في الحفاظ عليها.
  • Sicher ist es notwendig, einen Rückzugstermin festzulegen, doch erscheint mir eine Zeitspanne von 18 Monaten nicht realistisch, da die afghanischen Kräfte bis dahin nicht in der Lage sein werden, die Lage zu kontrollieren.
    من المؤكد أنه من الضروري تحديد موعد للانسحاب، لكن فترة 18 شهراً تبدو لي غير واقعية، لأن قوات الأمن الأفغانية لن تكون حتى ذلك الموعد في وضع يمكنها من السيطرة على الأوضاع في أفغانستان.
  • Wenn es etwas gibt, das der israelischen Invasion des Gazastreifens ähnelt, dann ist es die US-Besatzung des Irak, und wenn Israel es schafft, die Macht der Hamas zu brechen, wie Bush Saddam Husseins Macht gebrochen hat, wird es nicht in der Lage sein, aus Gaza je wieder herauszukommen.
    وإذا كان هناك شيء يشبه الحملة الإسرائيلية على قطاع غزة فهو احتلال الولايات المتَّحدة الأمريكية للعراق، وإذا استطاعت إسرائيل القضاء على حكم حركة حماس مثلما قضى بوش على حكم صدام حسين، فعندئذ لن تكن إسرائيل قادرة على الخروج من غزة.
  • Das ist nicht nur eine Aufforderung an alle Islamisten, ihren Gesetzes-fixierten Glauben zu überdenken, sondern auch eine Aufforderung an alle Nicht-Muslime, die spirituelle Kraft des Islams anzuerkennen, die sie nie in der Lage sein werden, selbst zu spüren.
    ولا يمثِّل رأي عيد حسين هذا فقط دعوة موجّهة إلى الإسلامويين من أجل إعادة التفكير في عقيدتهم المركَّزة على التشريع، بل يمثِّل كذلك دعوة إلى كلِّ الأشخاص غير المسلمين من أجل التعرّف على قوة الإسلام الروحية التي لن يتمكَّنوا بأنفسهم من الشعور بها.
Beispiele
  • Kulturpolitik muss zu Änderungen in der Lage sein., Zu verstehen, was jemand gesagt hat, heißt in der Lage sein, zu unterscheiden, zu was er sich verpflichtet hat, auf was er sich festgelegt hat, um anderes abzulehnen, und unter welchen Bedingungen er sein Ansprüche gerechtfertigt oder erfüllt sieht., Birke: Wird denn China, sollte die Wahl wirklich auf Peking fallen, in der Lage sein, die Infrastruktur und die Umweltverschmutzungsprobleme zu lösen?, In Wirklichkeit will man natürlich keine gewinnträchtige Idee verpassen und zumindest in der Lage sein, mit einem neuen Start-up von heute auf morgen loszulegen., Oder: Wir müssen in jedem Fall in der Lage sein, in der Regierung zu bleiben und dann müssen eben die Themen so konditioniert werden, dass man noch regieren kann., Nach dem Spiel mit Bennink werde sie zu nichts mehr in der Lage sein., Wir haben den Modernismus erfunden, wer sollte besser als wir in der Lage sein, die Erfindung wieder zurückzuschrauben, sie zu ent-finden?, Danach sollte die BA-Ingenieure in der Lage sein, wissenschaftliche Erkenntnisse in Anwendungen des aktuellen Bedarfs umzusetzen., Ich halte das für richtig und ich denke, dass wir auch in der Zukunft, wenn es zu einem Verbot kommen sollte, dass wir dann durchaus in der Lage sein werden, da wir die Personen überwiegend kennen, die Dinge auch weiter zu kontrollieren., Andererseits werden natürlich noch weniger Mäuse dazu in der Lage sein.
leftNeighbours
  • kaum in der Lage sein, dazu in der Lage sein, müssen in der Lage sein, muß in der Lage sein, sollte in der Lage sein, niemals in der Lage sein, nicht mehr in der Lage sein, bald in der Lage sein, müsse in der Lage sein, jederzeit in der Lage sein
rightNeighbours
  • in der Lage sein Reklamationen, in der Lage sein eigenständig, in der Lage sein hochentwickelte, in der Lage sein innerhalb von, in der Lage sein könnte, in der Lage sein selbständig, in der Lage sein wird, in der Lage sein Stürme, in der Lage sein dürfte, in der Lage sein müsse