Textbeispiele
  • Unsere Erkenntnisse haben gezeigt, dass Training die Produktivität verbessert.
    أظهرت مستنتجاتنا أن التدريب يُحسِن من الإنتاجية.
  • Wir haben neue Erkenntnisse über das Verhalten der Kunden gewonnen.
    لقد اكتسبنا مستنتجات جديدة حول سلوك العملاء.
  • Die Erkenntnisse aus der Studie wurden in dem Bericht zusammengefasst.
    تم تلخيص مستنتجات الدراسة في التقرير.
  • Ihre Erkenntnisse können uns helfen, das Problem besser zu verstehen.
    يمكن أن تساعدنا مستنتجاتك في فهم المشكلة بشكل أفضل.
  • Die Erkenntnisse von gestern haben unsere Perspektive geändert.
    غيّرت مستنتجات الأمس منظورنا.
  • Alle Nachschlagewerke sind auf Englisch genauso wie die im Internet publizierten Forschungsarbeiten. Ferner sagten sie, dass alle wissenschaftlichen Werke zu erst in ihrer englischen Version veröffentlicht werden, was einem zu den jüngsten Erkenntnissen verhilft.
    جميع المصادر والأبحاث باللغة الإنجليزية، ولا يمكن قراءة الأبحاث من الانترنت إلا باللغة الإنجليزية. وأضافوا أن معظم المؤلفات العلمية تصدر أولا باللغة الإنجليزية، وهذا يساعد في الحصول على أحدث المعلومات.
  • Von großer Bedeutung für die Bundesregierung ist die Tatsache, dass sich wichtige und anerkannte NGOs in der Menschenrechtsarbeit engagieren. Viele Informationen und Erkenntnisse sind ohne den Einsatz der NGOs, der oft abseits der Hauptstädte stattfindet, nicht zu gewinnen.
    إن لانخراط منظمات غير حكومية مهمة و معتمدة في مجال حقوق الإنسان أهمية كبرى لدى الحكومة الاتحادية، حيث أنه من الصعب الحصول على بعض المعلومات بدون الجهد المبذول من جانب المنظمات غير الحكومية.
  • Seither haben die Erkenntnisse über den Klimawandel den Blick für die begrenzte Verfügbarkeit von Süßwasser weiter geschärft. Anders als die fossilen Energieträger, deren Endlichkeit in die Planungen von Politik und Wirtschaft einzufließen beginnt, ist Wasser nicht ersetzbar.
    ومنذ ذلك الحين تسببت المعلومات عن التحول المناخي في توجيه الانتباه بشدة إلى ندرة المياه النقية، فهي على عكس مصادر الطاقة الحفورية - التي أصبح نفاذها ضمن خطط السياسة والاقتصاد – لا يمكن استبدالها.
  • Neue Entwicklungen, Erkenntnisse und Trends im Innovationskreislauf zu beobachten und vor allem Innovationen in praktische Politik umzusetzen das ist Ziel eines "Innovationsdialog" zwischen Regierung, Wirtschaft und Wissenschaft.
    إن مراقبة التطورات والتوجهات المختلفة لعملية الابتكار وتحويلها إلى سياسة عملية هو الهدف من إقامة "حوار الابتكارات" بين الحكومة ولاقتصاد والعلوم.
  • Die Leopoldina wird wichtige gesellschaftliche Zukunftsthemen identifizieren und sie nach den neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen für Politik und Öffentlichkeit beschreiben. Dabei wird die Bandbreite der Fragestellungen groß sein. Interdisziplinäre Fragen wie die Herausforderung des demografischen Wandels werden genauso die Agenda bestimmen wie die Resistenz von Antibiotika.
    ستقوم ليوبولدينا بالتعرف على الموضوعات المستقبلية للمجتمع، ووصفها للسياسة والرأي العام تبعاً لأحدث المعارف العلمية، وسيكون مجال القضايا التي ستتناولها متسعاً، كما سيكون على أجندة عمل الأكاديمية قضايا تتداخل فيها العلوم المختلفة مثل تحديات التغير الديمغرافي مثلها مثل موضوع مقاومة المضادات الحيوية.
  • Eine Studienbewerberin aus Ägypten schreibt: „eine der wichtigsten Erkenntnisse, die ich von meinem Deutschlehrer an der deutschen Schule gelernt habe, ist die Notwendigkeit, immer über den Tellerrand zu schauen. Diese Haltung wird auch mein Studium prägen.“
    لقد كتبت إحدى الطالبات المصريات المتقدمات للدراسة في ألمانيا التي : "من أهم المعارف التي تعلمتها من مدرسي للغة الألمانية في المدرسة الألمانية هو ضرورة ألا نكون ضيقي الأفق وأن ننظر إلى ما هو أبعد من مكان قدمينا. إن هذه الرؤية ستشكل مسار دارستي المستقبلية.".
  • Tribunal-Chef Bellemare und seine Richter wollen diese Erkenntnisse, die ihnen seit etwa einem Monat bekannt sind, offensichtlich zurückhalten - wovor haben sie Angst?
    غير أن رئيس المحكمة بلمار وقضاتها يريدون على ما يبدو التحفظ على تلك المعلومات الجديدة التي علمو بها منذ شهر تقريباً، فماذا يخشون يا ترى؟
  • Dadurch dass in den 90er Jahren Fernsehsendungen die Ergebnisse der Recherchen aufgriffen, fanden die Erkenntnisse der "neuen Historiker" mittlerweile auch Eingang in israelische Schulbücher.
    كذلك وجدت المعلومات الجديدة التي كشف النقاب عنها "المؤرِّخون الجدد" مدخلاً إلى الكتب المدرسية الإسرائيلية من خلال تناول بعض البرامج التلفزيونية لنتائج أبحاثهم ودراساتهم وعرضها في فترة التسعينيات.
  • Wie ich bereits sagte: Der Fundamentalismus betrifft alle Religionsformen, nicht nur den Islam. Anders als im Islam gelang es den europäischen Christen und auch den Juden, ihre überkommenen Überzeugungen einer Kritik zu unterziehen, indem sie sie wissenschaftlichen und geschichtswissenschaftlichen Erkenntnissen gegenüber stellten. Das gab es und gibt es im Islam noch nicht. Doch das wird sich mit Sicherheit bald ändern.
    كما سبق أن قلت إن الاصولية موجودة في جميع الاديان وليس فقط في الاسلام. ولكن المسيحيين الاوروبيين واليهود ايضا استطاعوا نقد عقائدهم القديمة بعد ان طبقوا عليها المناهج العلمية والتاريخية وهذا ما لم يحصل في الاسلام حتى الان ولكنه سيحصل لاحقا حتما.
  • Zwar werde der Bericht "viele interessante und brisante Erkenntnisse" enthalten, es bedürfe aber weiterer Ermittlungen: "Ein Verbrechen dieser Größenordnung lässt sich nicht in wenigen Wochen aufklären." Gut unterrichtete Quellen wollen sogar wissen, dass "die Beweise gegen eine syrische Beteiligung nicht für eine Anklage ausreichen".
    صحيح أنَّ التقرير "سيقدم الكثير من المعلومات المثيرة والمهمة"، ولكن هناك حاجة لتحقيقات إضافية: "فجريمة بهذا الحجم، لا يمكن كشفها خلال أسابيع قليلة". وتشير بعض المصادر المضطلعة على أنَّ "الأدلة على مشاركة سورية لا تكفي للمحاكمة".
Synonyme
  • Entscheidung, Urteil, Erfahrung, Beschluß, Erkenntnis, Lehre, Einsicht, Feststellung, Bescheid, Diagnose
Beispiele
  • Mich interessierten solche Fragen: Wie entstehen wissenschaftliche Erkenntnisse, welche persönlichen Voraussetzungen, welche Voraussetzungen des Umfeldes gesellschaftlicher Art bestehen?, Daher liege, so die Forscher, Kannibalismus als Erklärung der neuen Erkenntnisse nahe., Zusammen mit Kollegen berichtet der Anthropologe im Wissenschaftsmagazin "Science" über neue Erkenntnisse zu urzeitlichem Kannibalismus und dessen Folgen für die Gesundheit der Menschenfresser., In Hongkong herrscht keine Panik, weil stets die neuesten Erkenntnisse verfügbar sind., Es hat sich herausgestellt, dass alles, was man zusammengetragen hatte an Erkenntnissen und Erfahrungen, nicht genügte, um hinreichende Erkenntnisse zu sammeln und auszuwerten für den vorbeugenden und steuernden Umgang mit solchen Menschen., Sicherheitskräfte in Illizi erklärten am Wochenende lediglich, dass es keine neuen Erkenntnisse gebe., Die neuen Erkenntnisse über die früheren schweren Erschütterungen entlang dieser Störung bezeichnete er als "wichtiges Puzzleteil" für Bebenprognosen in Los Angeles., Selbsterkenntnis ist die schwierigste aller Erkenntnisse., Auf der Tagesordnung standen Erkenntnisse zur jüngst durchsuchten Al-Nur-Moschee., Denn eine der wenigen handfesten Erkenntnisse über das neue Virus ist seine rasche Verbreitung über den ganzen Globus.
leftNeighbours
  • neue Erkenntnisse, gewonnenen Erkenntnisse, wissenschaftliche Erkenntnisse, neuen Erkenntnisse, Neue Erkenntnisse, gesicherten Erkenntnisse, gesicherte Erkenntnisse, wissenschaftlichen Erkenntnisse, keine Erkenntnisse, wissenschaftlicher Erkenntnisse
rightNeighbours
  • Erkenntnisse über, Erkenntnisse darüber, Erkenntnisse gewonnen, Erkenntnisse vorliegen, Erkenntnisse vorlägen, Erkenntnisse erhoffen, Erkenntnisse zu Tage, Erkenntnisse zutage, Erkenntnisse a priori, Erkenntnisse gebracht
wordforms
  • Erkenntnis, Erkenntnisse, Erkenntnissen, Erkenntnise, Erkenntniss, Erkenntnisses