Textbeispiele
  • Ich hoffe, dass wir bald wieder in den Überfluss kommen.
    آمل أن نعود قريبًا إلى الثروة الكبيرة
  • In seinem Haus herrscht Überfluss an allem.
    في بيته وفرة من كل شيء
  • Sie lebten in großem Überfluss.
    عاشوا في وفرة كبيرة
  • Unser Land hat Überfluss an natürlichen Ressourcen.
    بلدنا غني بالموارد الطبيعية
  • Der Überfluss an Essen war überwältigend.
    كانت الكمية الزائدة من الطعام مدهشة
  • Dem Mangel an arabischen wissenschaftlichen Nachschlagewerken in Fachgebieten wie z. B. Medizin, Pharmazie und Informatik steht ein Überfluss an englischsprachigen Werken gegenüber. Das ist eine Tatsache.
    بالنسبة لنقص المراجع العربية في التخصصات العلمية كالطب والصيدلة والحاسب وغيرها وكثرتها في اللغة الإنجليزية فهي حقيقة ملموسة.
  • Die Bürgerinnen und Bürger muslimischen Glaubens möchten sich im Verzicht des alltäglichen Überflusses bewusst werden, sich der eigenen Lebenseinstellung und Glaubensinhalte vergewissern sowie familiäre Bande und Freundschaften pflegen.
    بامتناعهم عن ترف الحياة اليومية يود المواطنات المسلمات والمواطنين المسلمون أن يستشعروا ذواتهم، وأن يُحيوا دنياهم ودينهم، وكذلك أن يرعوا الأواصر العائلية وعلاقات الصداقة.
  • Als gäbe es alles im Überfluss in diesem Land, in dem in Wahrheit jeden Morgen alles neu erbaut werden muss...
    وكأن هذا البلد يوجد به كل شيء بوفرة، في حين أنه في الحقيقة يعاد بناء كل شيء فيه كل صباح.
  • Aun Abduallah muss also an zwei Fronten kämpfen. "Zum einen müssen wir sparsamer mit der knapp gewordenen Ressource umgehen." Die Menschen müssten begreifen lernen, dass sie nicht mehr Wasser im Überfluss verbrauchen können.
    ولذلك يجب إذن على عون عبد الله أن يعمل على جبهتين؛ إذ يقول: "يجب علينا من ناحية أن نقتصد في استخدام الموارد". ويجب أن يفهم الناس ويتعلموا أنَّه لم يعد بإمكانهم استهلاك الماء بكميات وفيرة.
  • Zu allem Überfluss baut sich die Armee derzeit ein riesiges neues Hauptquartier in Islamabad, das die meisten Kommentatoren als teure Extravaganz bewerten.
    الأدهى من ذلك قيام الجيش حاليا ببناء مركز ضخم ليصبح مقرا جديدا للقيادة العامة للقوات المسلحة في إسلام أباد. هذا وقد قيّم معظم المعقبين السياسيين المقر الجديد على أنه تبذير يكبد البلاد عبئا ماليا كبيرا.
  • O mein Volk! Bittet Gott um Vergebung und übt dann Reue, so wird Er euch vom Himmel Regen im Überfluß bescheren und eure Kraft durch zusätzliche Kraft mehren! Wendet euch nicht frevelhaft ab!"
    ويا قوم استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يرسل السماء عليكم مدرارا ويزدكم قوة إلى قوتكم ولا تتولوا مجرمين
  • In einer Zeit des globalen Überflusses verfügt unsere Welt durchaus über die Ressourcen, um die fortbestehende tiefe Kluft zwischen Arm und Reich drastisch zu verringern, sofern sie nur im Dienste aller Menschen eingesetzt werden.
    وفي عصر من الوفرة العالمية، يمتلك عالمنا من الموارد ما يمكنُّه من أن يقلص بصورة هائلة الفجوات الضخمة المتأصلة بين الأغنياء والفقراء، لو أن هذه الموارد أمكن تحريرها لخدمة جميع الشعوب.
  • Man kann Afrikas paradoxe Wirtschaftslage auch andersbetrachten und einräumen, dass die historische Marginalisierung der Region innerhalb des internationalen Finanzsystems – die sie in Zeiten des globalen Überflusses so teuer zu stehen kam – sich alsunerwarteter Vorteil erweist, wenn die Reichsten der Welt todkranksind.
    هناك طريقة أخرى للنظر إلى المفارقة التي ينطوي عليها الوضعالاقتصادي في أفريقيا، وهي تتلخص في الاعتراف بأن التهميش التاريخيللمنطقة في إطار النظام المالي العالمي، رغم أنه كان مكلفاً في زمنالوفرة العالمية، إلا أنه أثبت نفعه كنعمة غير متوقعة حين أصبح أثرىأثرياء العالم على وشك الانزلاق إلى الهاوية.
  • Derzeit stellt man sich in Argentinien die Frage, ob diese Phase des Überflusses nun zu Ende geht. In den nach wie vorüberfüllten Einkaufszentren von Buenos Aires hat man dieses Gefühlzwar nicht.
    ان السؤال المطروح هذه الايام في الارجنتين هو ما اذا كانتفترة الرخاء هذه سوف تنتهي.
  • Tatsächlich ist die Ölproduktion seit 1998 um ein Drittelund die Gasproduktion seit 2004 um 15% zurückgegangen, und damithat nach zwei Jahrzehnten billiger, im Überfluss vorhandener Energie und Exporte ein neuer Zyklus teurer, knapper undimportierter Energie begonnen.
    وبعد عشرين عاماً من الطاقة الرخيصة الوفيرة وتصدير الفائض،بدأت دورة جديدة من الطاقة المكلفة النادرة والمستوردة، مع هبوط إنتاجالنفط بنسبة الثلث منذ عام 1998، وإنتاج الغاز بنسبة 15% منذ عام2004.
Synonyme
  • Menge, Masse, Reichtum, Luxus, Fülle, Überschuß, Andrang, Zuviel, Überfluß, Überangebot
Beispiele
  • Liebe und Geist ist eins und dasselbe unter verschiednen Namen, nur daß man Überfluß von Geist Liebe nennt: hohe Schönheit beherrscht alle Geister., Der neue Liebhaber ernannte den Bonaventuri zum Guardaroba maggiore und schenkte ihm einen prächtigen Palast in Via Maggio, wo er mit der Bianca in allem Überfluß lebte., Jedoch so schön ist alles, wie Du längst weißt, unter diesem seligen Himmel; fast immerwährender Frühling, und für die Sommerhitze kühle Nächte; dichte Schatten, spielende Seelüfte, Menge von Quellen und Überfluß an gesunden und erquickenden Früchten., Auch haben, zum Überfluß, die Amazonen unter den Antiken durchaus eine Brust so groß, als die andre. _________________________________________________________________, Ebenso gewiß ist es, daß unsre Nation noch weit entfernt ist, an Originalwerken dieser Art, welche zugleich unterhaltend und geschickt sind, die Liebe der Tugend zu befördern, Überfluß zu haben., Darum ist es ein seltsames Ding, wo ein Überfluß an Geld ist., Die Viskules und die Dippolds kamen und Marquard Mildehövet, und allen war es in der einfachen Wohnstube, in der kein Überfluß, aber doch eine gewisse Behäbigkeit herrschte, gar traulich und heimlich., An brechenden Tafeln schmausen und schwelgen sie Tag für Tag in Üppigkeit und Überfluß und nehmen's hin ohne Dank und Segen, als wenn's so sein müßte., Bald hieß es: ja, dort sind ungeheure Schätze, dort ist stets Überfluß an den köstlichsten Lebensmitteln, obgleich keine Menschenseele darinnen wohnt - bald hieß es wieder: aber dort ist ein schrecklicher Gespensterspuk., Er empfing mich mit gewohnter Freundlichkeit und schickte gleich darauf Lebensmittel aller Art und in verschwenderischem Überfluß nach meiner Wohnung.
leftNeighbours
  • allem Überfluß, verschwenderischem Überfluß, solchem Überfluß, Zum Überfluß, materiellen Überfluß, zum Überfluß
rightNeighbours
  • Überfluß auch noch, Überfluß an, Überfluß daliegt, Überfluß vorhanden, Überfluß handelte, Überfluß meldete, Überfluß mußte, Überfluß verletzte, Überfluß droht, Überfluß platzte