Textbeispiele
  • Es war ein schlimmer Tag für ihn
    كان يومًا سيئًا له.
  • Gestern war ein wirklich schlimmer Tag
    كان أمس يومًا سيئًا حقًا.
  • Dieser schlimme Tag wird immer in meiner Erinnerung bleiben
    سيظل هذا اليوم السيء دائمًا في ذاكرتي.
  • Es scheint, dass heute ein schlimmer Tag ist
    يبدو أن اليوم هو يوم سيء.
  • Morgen könnte ein schlimmer Tag sein
    قد يكون الغد يومًا سيئًا.
  • die die Beziehungen knüpfen, die Gott zu knüpfen gebietet, Gott fürchten und sich vor einer schlimmen Abrechnung am Jüngsten Tag vorsehen,
    والذين يصلون ما أمر الله به أن يوصل ويخشون ربهم ويخافون سوء الحساب
  • Darin werden sie ewig verweilen. Eine schlimmere Bürde am Jüngsten Tag gibt es nicht.
    خالدين فيه وساء لهم يوم القيامة حملا
  • Besäßen diejenigen , die gefrevelt haben , auch alles , was auf Erden ist , und noch einmal soviel dazu , würden sie sich gewiß damit von der schlimmen Strafe am Tage der Auferstehung loskaufen wollen ; aber es wird ihnen von Allah das erscheinen , mit dem sie nimmermehr gerechnet haben .
    « ولو أن للذين ظلموا ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوا به من سوء العذاب يوم القيامة وبدا » ظهر « لهم من الله ما لم يكونوا يحتسبون » يظنون .
  • Ist denn einer , der sich mit seinem Gesicht vor der schlimmen Pein am Tag der Auferstehung hütet , ... ( einem Unbekümmerten gleich ) ? Und es wird zu denen , die Unrecht tun , gesprochen : « Kostet , was ihr erworben habt . »
    « أفمن يتقي » يلقى « بوجهه سوء العذاب يوم القيامة » أي أشده بأن يلقى في النار مغلولة يداه إلى عنقه كمن أمن منه بدخول الجنة « وقيل للظالمين » أي كفار مكة « ذوقوا ما كنتم تكسبون » أي جزاءَه .
  • Wenn diejenigen , die Unrecht tun , alles hätten , was auf der Erde ist , und noch einmal das gleiche dazu , sie würden sich damit von der schlimmen Pein am Tag der Auferstehung loskaufen . Ihnen wird dann nämlich von Gott her klar , womit sie nicht gerechnet haben .
    « ولو أن للذين ظلموا ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوا به من سوء العذاب يوم القيامة وبدا » ظهر « لهم من الله ما لم يكونوا يحتسبون » يظنون .
  • Dann wird ER sie am Tag der Auferstehung erniedrigen und sagen : " Wo sind Meine angeblichen Partner , derentwegen ihr feindselig eingestellt wart ? ! " Diejenigen , denen Wissen zuteil wurde , sagten : " Gewiß , die Erniedrigung und das Schlimme an diesem Tag sind auf den Kafir ,
    « ثم يوم القيامة يخزيهم » يذلهم « ويقول » الله لهم على لسان الملائكة توبيخاً « أين شركائي » بزعمكم « الذين كنتم تشاقون » تخالفون المؤمنين « فيهم » في شأنهم « قال » أي يقول « الذين أوتوا العلم » من الأنبياء والمؤمنين « إن الخزي اليوم والسوء على الكافرين » يقولونه شماتة بهم .
  • Besäßen diejenigen , die gefrevelt haben , auch alles , was auf Erden ist , und noch einmal soviel dazu , würden sie sich gewiß damit von der schlimmen Strafe am Tage der Auferstehung loskaufen wollen ; aber es wird ihnen von Allah das erscheinen , mit dem sie nimmermehr gerechnet haben .
    ولو أن لهؤلاء المشركين بالله ما في الأرض جميعا مِن مال وذخائر ، ومثله معه مضاعفًا ، لَبذلوه يوم القيامة ؛ ليفتدوا به من سوء العذاب ، ولو بذلوا وافتدوا به ما قُبِل منهم ، ولا أغنى عنهم من عذاب الله شيئًا ، وظهر لهم يومئذٍ من أمر الله وعذابه ما لم يكونوا يحتسبون في الدنيا أنه نازل بهم .
  • Ist denn einer , der sich mit seinem Gesicht vor der schlimmen Pein am Tag der Auferstehung hütet , ... ( einem Unbekümmerten gleich ) ? Und es wird zu denen , die Unrecht tun , gesprochen : « Kostet , was ihr erworben habt . »
    أفمن يُلْقى في النار مغلولا- فلا يتهيأ له أن يتقي النار إلا بوجهه ؛ لكفره وضلاله- خير أم من ينعم في الجنة ؛ لأن الله هداه ؟ وقيل يومئذ للظالمين : ذوقوا وبال ما كنتم في الدنيا تكسبون من معاصي الله .
  • Wenn diejenigen , die Unrecht tun , alles hätten , was auf der Erde ist , und noch einmal das gleiche dazu , sie würden sich damit von der schlimmen Pein am Tag der Auferstehung loskaufen . Ihnen wird dann nämlich von Gott her klar , womit sie nicht gerechnet haben .
    ولو أن لهؤلاء المشركين بالله ما في الأرض جميعا مِن مال وذخائر ، ومثله معه مضاعفًا ، لَبذلوه يوم القيامة ؛ ليفتدوا به من سوء العذاب ، ولو بذلوا وافتدوا به ما قُبِل منهم ، ولا أغنى عنهم من عذاب الله شيئًا ، وظهر لهم يومئذٍ من أمر الله وعذابه ما لم يكونوا يحتسبون في الدنيا أنه نازل بهم .
  • Dann wird ER sie am Tag der Auferstehung erniedrigen und sagen : " Wo sind Meine angeblichen Partner , derentwegen ihr feindselig eingestellt wart ? ! " Diejenigen , denen Wissen zuteil wurde , sagten : " Gewiß , die Erniedrigung und das Schlimme an diesem Tag sind auf den Kafir ,
    ثم يوم القيامة يفضحهم الله بالعذاب ويذلُّهم به ، ويقول : أين شركائي من الآلهة التي عبدتموها من دوني ؛ ليدفعوا عنكم العذاب ، وقد كنتم تحاربون الأنبياء والمؤمنين وتعادونهم لأجلهم ؟ قال العلماء الربانيون : إن الذل في هذا اليوم والعذاب على الكافرين بالله ورسله ، الذين تقبض الملائكة أرواحهم في حال ظلمهم لأنفسهم بالكفر ، فاستسْلَموا لأمر الله حين رأوا الموت ، وأنكروا ما كانوا يعبدون من دون الله ، وقالوا : ما كنا نعمل شيئًا من المعاصي ، فيقال لهم : كَذَبْتم ، قد كنتم تعملونها ، إن الله عليم بأعمالكم كلها ، وسيجازيكم عليها .