Textbeispiele
  • In unserem Wasserleitungen gibt es viele Ablagerungen.
    في أنابيب مياهنا هناك العديد من الترسبات.
  • Er sagte, dass die Ablagerungen von Chemikalien die Umweltverschmutzung verursachen.
    قال إن تراكمات المواد الكيميائية تسبب التلوث البيئي.
  • Die Ärzte fanden Ablagerungen in seinen Arterien.
    وجد الأطباء تراكمات في الشرايين الخاصة به.
  • Die Reinigung der Ablagerungen kann die Lebensdauer der Maschine verlängern.
    يمكن أن يمد التنظيف من الترسبات عمر الجهاز.
  • Die Ablagerungen im Flussbett verlangsamen den Wasserfluss.
    الترسبات في قاع النهر تبطئ جريان المياه.
  • Dieses Konzept ist falsch, denn Verbrennen beseitigt die Schadstoffe nicht, vielmehr verwandelt es sie in Asche, die als noch giftiger anzusehen ist, da ihre Ablagerung sehr weiträumig geschieht. Wir sprachen uns daher entschieden gegen das Verbrennen aus.
    وهذه فكرة خاطئة، لأن الحرق لا يخفي النفايات بالعكس يحولها إلى رماد ويزيد من سموميتها وينشرها على نطاق واسع. لذلك عارضنا الحرق.
  • Verbot der Ablagerung radioaktiver Abfälle
    حظر إلقاء النفايات المشعة
  • eingedenk der vom Ministerrat der Organisation der afrikanischen Einheit verabschiedeten Resolutionen CM/Res.1153 (XLVIII) von 1988 und CM/Res.1225 (L) von 1989 über die Ablagerung von nuklearen Abfällen und Industrieabfällen in Afrika,
    إذ تضــع فــــي اعــتبارهــــا القـــــراريــــن CM/Res.1153 (XLVIII) لعام 1988، و CM/Res.1225 (L) لعام 1989، اللذين اتخذهما مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية بشأن إلقاء النفايات النووية والصناعية في أفريقيا،
  • fordert alle Staaten auf, geeignete Maßnahmen zur Verhütung jeder Ablagerung von nuklearen oder radioaktiven Abfällen zu ergreifen, welche die Souveränität von Staaten verletzen würde;
    تهيب بجميع الدول أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع أي إلقاء للنفايات النووية أو المشعة قد يشكل تعديا على سيادة الدول؛
  • bringt die Hoffnung zum Ausdruck, dass die wirksame Anwendung des Verfahrenskodexes der Internationalen Atomenergie-Organisation für die internationale grenzüberschreitende Verbringung radioaktiver Abfälle allen Staaten einen besseren Schutz vor der Ablagerung radioaktiver Abfälle in ihrem Hoheitsgebiet gewähren wird;
    تعرب عن الأمل في أن يؤدي التنفيذ الفعال لمدونة قواعد ممارسات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالحركة الدولية للنفايات المشعة عبر الحدود، إلى زيادة حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها؛
  • beschließt, den Punkt "Verbot der Ablagerung radioaktiver Abfälle" in die vorläufige Tagesordnung ihrer zweiundsechzigsten Tagung aufzunehmen.
    تقرر أن تدرج فــي جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون ”حظر إلقاء النفايات المشعة“.
  • besorgt darüber, dass der illegale Atom- und Giftmüll, der nach Berichten der vom Umweltprogramm der Vereinten Nationen eingesetzten Arbeitsgruppe für die Tsunami-Katastrophe in Asien entlang der Küste Somalias abgeladen und vom Tsunami aufgewühlt wurde, Gesundheits- und Umweltprobleme verursacht hat und gravierende Langzeitwirkungen für die menschliche Gesundheit haben kann, dass er ein sehr ernstes Umweltrisiko nicht nur in Somalia, sondern in der gesamten ostafrikanischen Subregion darstellt und dass seine Ablagerung die Souveränität und territoriale Unversehrtheit Somalias verletzt und so gegen das Völkerrecht verstößt,
    وإذ يساورها القلق لأن شحنات النفايات النووية والسمية غير المشروعة التي ألقي بها على طول الساحل الصومالي والتي طفت على السطح من جراء موجات التسونامي، وفقا لما أوردته فرقة العمل الآسيوية المعنية بكارثة التسونامي التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، تسببت في مشاكل صحية وبيئية ويمكن أن تكون لها آثار خطيرة بعيدة المدى في الصحة البشرية، ولأنها تمثل خطرا بالغ الشدة للبيئة، ليس في الصومال وحسب وإنما في منطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية، ولأنها مخالفة للقانون الدولي، إذ أنها تمس بسيادة الصومال وسلامته الإقليمية،
  • fordert die Besatzungsmacht Israel außerdem auf, die Ablagerung jeder Art von Müll in dem besetzten palästinensischen Gebiet, einschließlich Ost-Jerusalems, und in dem besetzten syrischen Golan sofort einzustellen, durch die deren natürliche Ressourcen, namentlich die Wasser- und Bodenressourcen, aufs schwerste bedroht werden und von denen eine Gefahr für die Umwelt und die Gesundheit der Zivilbevölkerung ausgeht;
    تهيب أيضا بإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الكف عن إلقاء جميع أنواع النفايات في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل، وهو ما يشكل خطرا جسيما على مواردهما الطبيعية، لا سيما الموارد من المياه والأراضي، ويهدد البيئة ويعرض صحة السكان المدنيين للخطر؛
  • b) Verbot der Ablagerung radioaktiver Abfälle (Resolution 58/40 vom 8. Dezember 2003)
    (ب) حظر إلقاء النفايات المشعة (القرار 58/40 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003)؛
  • fordert die Besatzungsmacht Israel außerdem auf, die Ablagerung jeder Art von Müll in dem besetzten palästinensischen Gebiet, einschließlich Ost-Jerusalems, und in dem besetzten syrischen Golan einzustellen, durch die deren natürliche Ressourcen, namentlich die Wasser- und Bodenressourcen, aufs schwerste bedroht werden und von denen eine Gefahr für die Umwelt und die Gesundheit der Zivilbevölkerung ausgeht;
    تطلب أيضا من إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تكف عن إلقاء جميع أنواع النفايات في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل، التي تشكل خطرا جسيما على مواردهما الطبيعية، ولا سيما الموارد من المياه والأرض، وتهدد البيئة وتعرض صحة السكان المدنيين للخطر؛
Synonyme
  • Satz, Lagerung, Niederschlag, Seife, Bodensatz, Alterung, Ablagerung, Reifung, Sediment, Akkumulation
Beispiele
  • Wenn das Leitungsnetz nicht mehr funktionssicher ist, die Funktion durch Korrosionsschäden, Rost oder Ablagerungen beeinträchtigt ist., Weeks hofft, daß das Gesicht unter der Statue in den 50 bis 60 Zentimeter hohen Ablagerungen verborgen ist, ebenso wie 90 Prozent der offenbar abgefallenen Fragmente der Wandmalereien., Die Venen-"Schiene" stabilisiere nach Aussage des Arztes die Venen, reduziere die Blutwirbel und damit neue kalkartige Ablagerungen nach der Verpflanzung., Sind dies Ablagerungen von der Luftverunreinigung?, Mit dem Wasser werden sich insgesamt rund 300 000 Kubikmeter Ablagerungen in die Flüsse ergießen., Gesundheitsstadtrat Dieter Lietz (CDU) bittet darum, ihn über mutmaßlich unsachgemäße Ablagerungen von Öl, Müll oder Chemikalien über das Umwelttelefon 33 03 38 88 zu informieren. +++, Etwaige Ablagerungen lassen sich abwischen. +++, Weitere Anwendungsmöglichkeiten sind unter anderem die Entfernung von Ablagerungen in Rohren und die Herstellung stabiler Suspensionen für die keramische Industrie., Dadurch werden Stauungen verhindert, die sich belastend auf die Gefäßwände auswirken, mitunter zu Veränderungen oder Ablagerungen führen können., Die Zahlen für Berlin und Brandenburg: Die Hauptstadt meldet über 5 000 Flächen mit Ablagerungen. 53 Prozent liegen im Ostteil, meist in den Bezirken Treptow und Weißensee.
leftNeighbours
  • arteriosklerotischen Ablagerungen, gefährlichen Ablagerungen, schädlichen Ablagerungen, Kubikmeter Ablagerungen, wilden Ablagerungen, illegale Ablagerungen, mineralische Ablagerungen, gefäßverengenden Ablagerungen, krankhaften Ablagerungen, kalkhaltige Ablagerungen
rightNeighbours
  • Ablagerungen Plaques, Ablagerungen vulkanischer, Ablagerungen an den, Ablagerungen gebildet, Ablagerungen ermitteln, Ablagerungen entfernen, Ablagerungen verborgen, Ablagerungen überzogen
wordforms
  • Ablagerungen, Ablagerung, Ablagerungs