die Gänge {Gangschaltung}
Textbeispiele
  • Dieses Auto hat fünf Gänge.
    هذه السيارة لديها خمس غيارات السرعة.
  • Ich habe Probleme beim Wechseln der Gänge in meinem Auto.
    أواجه مشاكل في تغيير غيارات السرعة في سيارتي.
  • Die Gänge meines Fahrrads sind defekt.
    غيارات السرعة في دراجتي معطلة.
  • Die Position der Gänge in einem Auto ist oft unterschiedlich.
    موقع غيارات السرعة في السيارة غالبًا ما يكون مختلفًا.
  • Es ist wichtig, die Gänge richtig zu nutzen, um Treibstoff zu sparen.
    من المهم استخدام غيارات السرعة بشكل صحيح لتوفير الوقود.
  • In diesem Jahr geht es darum, den in Gang gekommenen Aufschwung zu festigen, die Konsolidierung der Haushalte fortzuführen und weitere innere Wachstumskräfte der Wirtschaft freizusetzen.
    والهدف المنشود في هذه السنة هو تدعيم الازدهار الاقتصادي ومواصلة تثبيت الميزانية وإطلاق المزيد من الطاقات الداخلية لتحقيق النمو الاقتصادي
  • Bundesminister Glos: ‘Meine Länderkollegen und ich teilen die Sorge über die Kreditversorgung der Wirtschaft. Wir müssen auf jeden Fall verhindern, dass es zu einer Kreditklemme kommt. Trotz des Banken-Rettungsschirms ist die Kreditvergabe an die Unternehmen noch nicht ausreichend in Gang gekommen. Deshalb beteiligt sich der Staat verstärkt an diesen Risiken und erleichtert mit Bürgschaften die Kreditvergabe.’
    ويقول الوزير الاتحادي جلوس:’أنا وزملائى الوزراء قلقون بشأن إمداد الاقتصاد بالقروض، وعلينا أن نحول دون حدوث أزمة قروض، وبالرغم من خطة إنقاذ البنوك فإن منح القروض المقدمة للشركات لم يتم تفعيله بالقدر الكاف حتى الآن، ولهذا فإن الدولة تشارك في هذه المخاطرات وتعمل على تيسير منح القروض من خلال الكفالات ‘
  • Auch solche Zurückhaltung ist neu, und es soll dokumentieren, dass der Prozess nur dann wirklich in Gang gesetzt und zu einem Erfolg werden kann, wenn Israelis und Palästinenser ihren Willen beweisen, den Konflikt selbst auf friedlichem Wege zu lösen.
    هذا الحذر جديد أيضا ويثبت أن العملية ستبدأ فعلا ويمكن أن تنجح عندما يثبت الإسرائيليون والفلسطينيون رغبتهم في حل الأزمة بأنفسهم بالوسائل السلمية.
  • Einige unserer Freunde sind Mitglieder im Europaparlament und werden den Gang dieser Aktion sorgfältig beobachten.
    بعض أصدقائنا أعضاء في البرلمان الأوروبي وسوف يتابعون باهتمام مسار هذه العملية.
  • Damit ist kein Sanktionsmechanismus in Gang gesetzt, aber es wird offenkundig eine andere Gangart gewählt - ob die (dem) Iran nun passt oder nicht.
    بيد أن آلية العقوبات لن تأخذ بذلك مجراها لكن من الواضح أنه تم اختيار طريق آخر. سواء وافق الأمر أهواء إيران أم لم يوافقها.
  • Es geht nicht um ein Algenschutzgesetz, sondern um die ethische Frage, ob Menschen zugunsten anderer getötet werden dürfen, wer die Verantwortung trägt und ob die Rechtssicherheit für jene reicht, die die tödliche Maschinerie in Gang setzen.
    حيث أن الأمر لا يتعلق بقانون حماية الطحالب مثلا بل بمسألة أخلاقية، وهي هل يجوز أن يقتل أناس بجريرة آخرين، ومن يتحمل المسؤولية وهل هناك حماية قانونية لهؤلاء الذين سيستخدمون عدة القتل.
  • Die Taliban wollten die Wahl mit allen Mitteln verhindern, es gab Anschläge mit Toten und Verletzten. Dies konnte die meisten Afghanen nicht vom Gang zur Wahlurne abhalten: Trotz der Drohung mit Anschlägen bildeten sich vielerorts Schlangen vor den Wahllokalen.
    تريد طالبان عرقلة الانتخابات بشتى الطرق، فقد كانت هناك هجمات إرهابية وموتى وجرحى، إلا أن ذلك لم يمنع الأفغان من الذهاب إلى صناديق الاقتراع، فرغم التهديدات والهجمات كانت هناك صفوف طويلة أمام مراكز الاقتراع في أماكن عدة.
  • Steinmeier und sein indonesischer Amtskollege Wirajuda unterstrichen ihren festen Willen, die politische Abstimmung zwischen Deutschland und Indonesien in regionalen wie internationalen Fragen auszubauen. Beispiel Myanmar: Beide Außenminister mahnten Veränderungen im Land an. Steinmeier: "Wir setzen darauf, dass politische Veränderungen in Myanmar in Gang kommen. Und natürlich wäre ein wichtiges Signal die Freilassung der politischen Gefangenen."
    أكد شتاينماير ونظيره الإندونيسي ويراجودا على عزمهما تعزيز عملية الاتفاق السياسي بين ألمانيا وأندونيسيا في القضايا الإقليمية والدولية، على سبيل المثال في موضوع ميانمار: طالب الوزيران بإجراء تغييرات هناك، حيث قال شتاينماير: „إننا نراهن على بدء التغييرات السياسية، وسيكون إطلاق سراح السجناء السياسيين بطبيعة الحال إشارة هامة".
  • Diesen hatte der Präsident Dmitri Medwedew am letzten Freitag in Sotschi der Kanzlerin zugesichert, wenn der Sechs-Punkte-Plan unterzeichnet sei. "Insofern erwarte ich den schnellen Rückzug der russischen Truppen", sagte Merkel. Jedoch sei dieser nach ihren Informationen bisher leider noch nicht so in Gang gekommen, wie es erwartet werde. "Dieser Rückzug muss vorrangig erfolgen."
    هذا ما أكده الرئيس الروسي ديمتري ميدفيديف للمستشارة الألمانية يوم الجمعة الماضي في سوتشي حينما وُقّعت خطة النقاط الستة. وعبرت ميركل بقولها: „إنني أنتظر الانسحاب السريع للقوات الروسية"، إلا أن الانسحاب لم يبدأ حتى الآن – وفقاً لما توفر للمستشارة الألمانية من معلومات – كما هو منتظر، "يجب أن يُعطى للانسحاب أولوية.“
  • Deutschland wolle alles tun, um diesen Prozess konstruktiv zu unterstützen. Zunächst müsse freilich erst einmal der Gesprächsprozess wieder in Gang kommen.
    أن ألمانيا تريد عمل كل شئ من أجل دعم هذه العملية بشكل بنّاء، إلا أنه يجب بشكل مبدئي عودة المحادثات إلى مجراها مرة أخرى.
Synonyme
  • Weg, Entwicklung, Schritt, Kurs, Bahn, Bewegung, Prozeß, Galerie, Fahrt, Gang
Beispiele
  • Leider wird mein Faden nicht lang genug, indessen hilft er mir doch durch die ersten Gänge., Wände und Säulen ragten auf einem einsamen Gipfel hervor, geschlossene Säulenwände bildeten Pforten an Pforten, Gänge nach Gängen., Er durchstrich die sämtlichen Gänge des Parks bei heiterer Abendsonne; umsonst!, Dann steigt Polizeihauptmeister Gernot Bednarz aus Tornesch auf sein Tourenrad "Hercules", sieben Gänge, und fährt über Land ins Nachbardorf., Es taucht ab in unterirdische Gänge, findet einen kleinen Schatz und schließlich Pucki, "mein Lieblingsstofftier, der Sohn des Affenkönigs Äffi, ein mutiger und lustiger Junge"., Bei ihr kann man entweder mit dem Wählhebel oder mit zwei Schaltwippen am Lenkrad manuell die Gänge wählen., Und dann kann man mit den Schaltwippen die Gänge geradzu hineinwerfen, den Spyder auf freier Autobahn so richtig laufen lassen., Schon nach wenigen Kilometern hat man dieses Auto mit dem weich und fließend die Gänge wechselnden Getriebe gut im Griff und den Eindruck, es mit einem rundum alltagstauglichen Gefährt zu tun zu haben., Der Grund: Die oft überfüllten Züge, die es gar nicht zulassen, einen Wagen durch die Gänge zu schieben., "Iris" mutet auch uns diesen Gang zu; er schafft eine Zwischenwelt: das chaotische, unaufgeräumte Haus der beiden alten Menschen, in dem längst die Dinge die Herrschaft übernommen haben und nur noch schmale Gänge für die Lebenden bleiben.
leftNeighbours
  • unterirdischen Gänge, unterirdische Gänge, dunkle Gänge, schmale Gänge, engen Gänge, langen Gänge, dunklen Gänge, verwinkelten Gänge, schmalen Gänge, labyrinthischen Gänge
rightNeighbours
  • Gänge entlang, Gänge runtergeschaltet, Gänge Bühnengerüste, Gänge vorbei an, Gänge zurückgeschaltet, Gänge zurückschalteten, Gänge kommt, Gänge zurückschaltete, Gänge patrouillieren, Gänge schlendert
wordforms
  • Gang, Gänge, Gängen, Ganges, Gangs