Textbeispiele
  • Die Erhaltung des ökologischen Gleichgewichts ist entscheidend für die nachhaltige Entwicklung.
    حفظ التوازن البيئي أمر حاسم للتنمية المستدامة.
  • Die globale Erwärmung bedroht das ökologische Gleichgewicht unseres Planeten.
    الاحترار العالمي يهدد التوازن البيئي لكوكبنا.
  • Wir müssen nachhaltige Praktiken fördern, um das ökologische Gleichgewicht zu schützen.
    يجب علينا تعزيز الممارسات المستدامة لحماية التوازن البيئي.
  • Die Zerstörung der Regenwälder hat das ökologische Gleichgewicht stark beeinflusst.
    قد أثرت تدمير الغابات المطيرة بشدة على التوازن البيئي.
  • Jede Veränderung in der natürlichen Umwelt kann das ökologische Gleichgewicht stören.
    أي تغيير في البيئة الطبيعية يمكن أن يع disturb الخرق الأحتراق الأحتراق الأحتراق الأحتراق الأحتراق الأحتراق الأحتراق الأحتراق الأحتراق الأحتراق الأحتراق الأحتراق الأحتراق الأحتراق الأحتراق الأحتراق.
  • Die Amerikaner seien schuld daran, sagen die einen. In den sechs Jahren seit der Invasion hätten ihre Panzer die ursprüngliche Naturböden aufgewirbelt und aus dem ökologischen Gleichgewicht gebracht.
    ويقول البعض إنَّ الأمريكيين هم السبب. ففي السنوات الست الماضية منذ الغزو الأمريكي للعراق غيَّرت دباباتهم طبيعة الأرض والتربة الأصلية وأخلَّت بالتوازن الإيكولوجي.
  • überzeugt, dass der international anerkannte Status der Mongolei dazu beitragen wird, die Stabilität und Vertrauensbildung in der Region zu verstärken sowie die Sicherheit der Mongolei zu fördern, indem ihre Unabhängigkeit, Souveränität, territoriale Unversehrtheit, die Unverletzlichkeit ihrer Grenzen und die Erhaltung ihres ökologischen Gleichgewichts gestärkt werden,
    يشرفني أن أحيل إليكم طيه المذكرة المؤرخة 17 آذار/مارس 2004 الموجهة إليكم من وزيرة خارجية السلفادور، ماريا أوخينيا بريزويلا دي آفيلا، بشأن مبادرتكم الخاصة بإنشاء لجنة عالمية معنية بالهجرة برئاسة السيد يان كارلسون والسيدة مامفيلا رامفيلي، بهدف مناقشة مختلف المشاكل الناجمة عن الهجرة الدولية والتوصل إلى حلول بشأنها (انظر المرفق).
  • bittet die Mitgliedstaaten, auch künftig mit der Mongolei bei der Ergreifung der Maßnahmen zusammenzuarbeiten, die notwendig sind, um die Unabhängigkeit, Souveränität und territoriale Unversehrtheit der Mongolei, die Unverletzlichkeit ihrer Grenzen, ihre unabhängige Außenpolitik, ihre wirtschaftliche Sicherheit und ihr ökologisches Gleichgewicht sowie ihren kernwaffenfreien Status zu konsolidieren und zu stärken;
    ويود السلفادور أن يعرب لكم عن اهتمامه الشديد بالأعمال التي ستضطلع بها هذه اللجنة، وعن رغبته في أن يؤخذ في الاعتبار لدى بدء اللجنة في إجراء مشاوراتها الإقليمية في هذا الشأن حتى يتاح له تقديم مساهماته في هذا المجال.
  • überzeugt, dass der international anerkannte Status der Mongolei dazu beitragen wird, die Stabilität und Vertrauensbildung in der Region zu verstärken sowie die Sicherheit der Mongolei zu fördern, indem ihre Unabhängigkeit, Souveränität, territoriale Unversehrtheit, die Unverletzlichkeit ihrer Grenzen und die Erhaltung ihres ökologischen Gleichgewichts gestärkt werden,
    واقتناعا منها بأن مركز منغوليا المعترف به دوليا سيسهم في زيادة الاستقرار وبناء الثقة في المنطقة، فضلا عن أنه سيحسن أمن منغوليا من خلال تعزيز استقلالها وسيادتها وسلامتها الإقليمية وحرمة حدودها والمحافظة على توازنها الإيكولوجي،
  • bittet die Mitgliedstaaten, auch künftig mit der Mongolei bei der Ergreifung der Maßnahmen zusammenzuarbeiten, die notwendig sind, um die Unabhängigkeit, Souveränität und territoriale Unversehrtheit der Mongolei, die Unverletzlichkeit ihrer Grenzen, ihre wirtschaftliche Sicherheit, ihr ökologisches Gleichgewicht, ihren kernwaffenfreien Status sowie ihre unabhängige Außenpolitik zu konsolidieren und zu stärken;
    تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التعاون مع منغوليا في اتخاذ التدابير اللازمة لتوطيد وتعزيز استقلال منغوليا وسيادتها وسلامتها الإقليمية وحرمة حدودها وأمنها الاقتصادي وتوازنها الإيكولوجي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، وكذلك سياستها الخارجية المستقلة؛
  • im Bewusstsein der Bedeutung, die die Staaten der Zone dem Schutz der Umwelt der Region beimessen, und in Anerkennung der Bedrohung, die eine Verschmutzung jedweden Ursprungs für die Meeres- und Küstenumwelt, ihr ökologisches Gleichgewicht und ihre Ressourcen darstellt,
    وإذ تدرك الأهمية التي توليها دول المنطقة لحماية بيئة المنطقة، وإذ تسلم بالخطر الذي يُشكله التلوث، من أي مصدر، على البيئة البحرية والساحلية وعلى توازنها الإيكولوجي ومواردها،
  • überzeugt, dass der international anerkannte Status der Mongolei dazu beitragen wird, die Stabilität und Vertrauensbildung in der Region zu verstärken sowie die Sicherheit der Mongolei zu fördern, indem ihre Unabhängigkeit, Souveränität und territoriale Unversehrtheit, die Unverletzlichkeit ihrer Grenzen und die Erhaltung ihres ökologischen Gleichgewichts gestärkt werden,
    واقتناعا منها بأن مركز منغوليا المعترف به دوليا سوف يسهم في تعزيز الاستقرار وبناء الثقة في المنطقة، فضلا عن توطيد أمن منغوليا من خلال تعزيز استقلالها وسيادتها وسلامتها الإقليمية وحرمة حدودها والمحافظة على توازنها الإيكولوجي،
  • bittet die Mitgliedstaaten, auch künftig mit der Mongolei bei der Ergreifung der Maßnahmen zusammenzuarbeiten, die notwendig sind, um die Unabhängigkeit, Souveränität und territoriale Unversehrtheit der Mongolei, die Unverletzlichkeit ihrer Grenzen, ihre unabhängige Außenpolitik, ihre wirtschaftliche Sicherheit und ihr ökologisches Gleichgewicht sowie ihren kernwaffenfreien Status zu konsolidieren und zu stärken;
    تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التعاون مع منغوليا في اتخاذ التدابير الضرورية لتوطيد وتعزيز استقلال منغوليا وسيادتها وسلامتها الإقليمية وحرمة حدودها واستقلال سياستها الخارجية وأمنها الاقتصادي وتوازنها الإيكولوجي، وكذلك مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية؛
  • überzeugt, dass der international anerkannte Status der Mongolei dazu beitragen wird, die Stabilität und Vertrauensbildung in der Region zu verstärken sowie die Sicherheit der Mongolei zu fördern, indem ihre Unabhängigkeit, Souveränität, territoriale Unversehrtheit, die Unverletzlichkeit ihrer Grenzen und die Erhaltung ihres ökologischen Gleichgewichts gestärkt werden,
    واقتناعا منها بأن مركز منغوليا المعترف به دوليا سوف يسهم في تعزيز الاستقرار وبناء الثقة داخل المنطقة فضلا عن توطيد أمن منغوليا من خلال تعزيز استقلالها وسيادتها وسلامتها الإقليمية وحُرمة حدودها والمحافظة على توازنها الإيكولوجي،
  • bittet die Mitgliedstaaten, auch künftig mit der Mongolei bei der Ergreifung der Maßnahmen zusammenzuarbeiten, die notwendig sind, um die Unabhängigkeit, Souveränität und territoriale Unversehrtheit der Mongolei, die Unverletzlichkeit ihrer Grenzen, ihre wirtschaftliche Sicherheit, ihr ökologisches Gleichgewicht, ihren kernwaffenfreien Status sowie ihre unabhängige Außenpolitik zu konsolidieren und zu stärken;
    تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التعاون مع منغوليا في اتخاذ التدابير الضرورية لتوطيد وتعزيز استقلال منغوليا وسيادتها وسلامتها الإقليمية وحُرمة حدودها وأمنها الاقتصادي وتوازنها الإيكولوجي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، وكذلك سياستها الخارجية المستقلة؛
Beispiele
  • Die Fuchsjagd, sagte sie, sei zudem die beste Garantie für ein ökologisches Gleichgewicht der Landnutzung, eine Barriere gegen den Fortschritt der Agroindustrie., Valdano: Ich verstehe das so, dass es in der Mitte ein unsicheres Spiel gibt, das sich Fußball nennt; wie ein Urwald, der ein ökologisches Gleichgewicht braucht., "Wie ein Urwald, der sein ökologisches Gleichgewicht braucht., F: Warum muß Ihrer Meinung nach im Unteren Odertal auf 50 Prozent der Fläche eine Renaturierung stattfinden, die in zehn oder mehr Jahren ein ökologisches Gleichgewicht herstellen soll, wie es in dieser Form seit sehr langer Zeit nicht mehr existiert?, Hauptsache, zwischen ihnen und uns wird ein ökologisches Gleichgewicht eingehalten.", "Wir wollen hier im Innenhof ein ökologisches Gleichgewicht schaffen, erläutert Christel Hoffmann, Leiterin der Öko-AG, ihr Vorhaben., Sie haben wesentlich dazu beigetragen, daß Mangroven, die als "Kinderstube" der Meere eine wichtige Rolle für Artenvielfalt und ökologisches Gleichgewicht spielen, zerstört wurden., Er ist zudem der politisch aktivste Vize-Präsident in der Geschichte der Vereinigten Staaten und hat seine Sorgen um ein ökologisches Gleichgewicht in einem Buch veröffentlicht., Schwerpunkt werden die Themen ökologisches Gleichgewicht und Bedrohung des Lebensraumes Wattenmeer sein., Es soll ermuntern zur Arbeit für ökonomisches und ökologisches Gleichgewicht, für die Gleichheit aller Menschen gegen jeden Rassismus , für soziale Gerechtigkeit.