die Diffamierung [pl. Diffamierungen]
Textbeispiele
  • Diffamierung kann schwerwiegende Konsequenzen haben.
    التشهير يمكن أن يكون له عواقب وخيمة.
  • Sie wurde Opfer von Diffamierung durch soziale Medien.
    أصبحت ضحية للتشهير عبر وسائل التواصل الاجتماعي.
  • Er wurde wegen Diffamierung verklagt.
    تم مقاضاته بسبب التشهير.
  • Die Diffamierung einer Person ist strafbar.
    التشهير بشخص هو جريمة يعاقب عليها القانون.
  • Diffamierung ist eine Form von verbalem Missbrauch.
    التشهير هو نوع من أنواع الإساءة اللفظية.
  • Als palästinensischer Dissident wird Said zum Ziel von Diffamierungen und Zensurmaßnahmen.
    تعرض إدوارد سعيد بوصفه مفكرًا مغايرًا لتشويه آرائه التي خضعت لمقص الرقابة.
  • Ihnen geht es jedoch nicht oder nicht vorrangig darum, die mögliche Diffamierung Andersgläubiger in ihre Schranken zu weisen.
    لكن هدف هؤلاء الأشخاص ليس وضع حد لأعمال القذف المحتمل قيامها ضد أتباع الديانات الأخرى، أو لنقل إن هذا لم يكن هدفهم في المقام الأول.
  • Er schlägt nunmehr vor, dass zukünftig auch "Zeichnungen" unter das Pressestrafrecht von 1881 fallen sollen, ein Strafrecht, das es erlaubt, Beleidigungen und "Diffamierungen" in Artikeln juristisch zu ahnden. Karikaturen fielen bisher nicht darunter.
    يقترح هذا النائب الآن أن يسري مفعول قانون العقوبات الخاص بالصحافة الصادر في عام 1881 في المستقبل على مثل هذه الرسوم الكاريكاتورية. المعروف أن قانون العقوبات المذكور ينص على معاقبة وقائع الامتهان والقذف الواردة في المقالات الصحفية من خلال آلية القضاء. هذا ولم تندرج الرسوم الكاريكاتورية حتى الآن تحت طائل هذا البند القانوني.
  • Diffamierung als "Kapitulationslobby"
    وصمة "لوبي الاستسلام"
  • Bekämpfung der Diffamierung von Religionen
    مناهضة تشويه صورة الأديان
  • hebt hervor, dass die Diffamierung aller Religionen, insbesondere des Islam und der Muslime, vor allem in den Menschenrechtsforen wirksam bekämpft werden muss;
    تؤكد ضرورة المكافحة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان، وصورة الإسلام والمسلمين بوجه خاص، لا سيما في محافل حقوق الإنسان؛
  • fordert die Staaten außerdem nachdrücklich auf, im Rahmen ihrer jeweiligen Rechts- und Verfassungsordnung einen hinreichenden Schutz vor Akten des Hasses, der Diskriminierung, der Einschüchterung und der Nötigung, die aus der Diffamierung von Religionen resultieren, zu gewährleisten, alle Möglichkeiten auszuschöpfen, um die Toleranz und die Achtung aller Religionen und ihrer Wertesysteme zu fördern, und ihre Rechtsordnungen durch geistige und moralische Strategien zur Bekämpfung von Hass und Intoleranz auf Grund der Religion zu ergänzen;
    تحث أيضا الدول على القيام، في إطار نظمها القانونية والدستورية، بتوفير الحماية الكافية من جميع أعمال الكراهية والتمييز والترهيب والإكراه الناجمة عن تشويه صورة الأديان، وعلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتعزيز التسامح واحترام جميع الأديان ومنظومات القيم التي تحكمها، وأن تكمل نظمها القانونية باستراتيجيات فكرية وأخلاقية لمكافحة الكراهية والتعصب الدينيين؛
  • unterstreicht die Notwendigkeit, die Diffamierung von Religionen zu bekämpfen, indem die Maßnahmen auf lokaler, nationaler, regionaler und internationaler Ebene zu Strategien zusammengefasst und harmonisiert werden, durch Aufklärungsarbeit und bewusstseinsbildende Maßnahmen;
    تشدد على ضرورة مكافحة تشويه صورة الأديان عن طريق وضع إجراءات في شكل استراتيجيات وتنسيقها على الأصعدة المحلية والوطنية والإقليمية والدولية، من خلال التثقيف وإذكاء الوعي؛
  • auch weiterhin unter dem Dach der Vereinten Nationen Initiativen und Programme zur Förderung des Dialogs, der Toleranz und der Verständigung zwischen den Zivilisationen, Kulturen, Völkern und Religionen in die Wege zu leiten und die gegenseitige Achtung der Religionen, religiösen Werte, Weltanschauungen und Kulturen zu fördern und ihre Diffamierung zu verhindern.
    مواصلة وضع ترتيبات، في ظل مبادرات الأمم المتحدة وبرامجها، لتعزيز الحوار والتسامح والتفاهم فيما بين الحضارات والثقافات والشعوب والأديان، وتعزيز الاحترام المتبادل للأديان والقيم والمعتقدات الدينية والثقافات ومنع التشهير بها.
  • mit Besorgnis feststellend, dass die Diffamierung von Religionen zu sozialer Disharmonie und zu Menschenrechtsverletzungen führen könnte,
    وإذ تلاحظ مع القلق أن تشويه صورة الأديان يمكن أن يؤدي إلى التنافر الاجتماعي وإلى انتهاكات لحقوق الإنسان،
Synonyme
  • Diskriminierung, Verachtung, Ungerechtigkeit, Benachteiligung, Mißachtung, Verleumdung, Ächtung, Diffamierung, Geringschätzung, Rufmord
Beispiele
  • Initiativen greifen Ude an Angeblich Maulkorberlass und Diffamierung durch den OB, Minister Goll warf Maurer daraufhin "bodenlose Unterstellungen" und "persönliche Diffamierung" vor., Denn es ist eben der Bereich des rechtlich Undefinierten, in dem Streite, Diffamierung, der endlose Konflikt der Interessen gedeihen., Was mich am meisten verletzt hat, war die Diffamierung meiner Frau., Bayer Leverkusen gab durch Manager Calmund eine offizielle Erklärung ab: "Wir sehen keinen Anhaltspunkt, der eine derartige Diffamierung, Verleumdung und Rufmordkampagne rechtfertigen würde.", Der Höhepunkt der Diffamierung war die Hexenverfolgung in Europa im 16. Jahrhundert, bei der mehrere hunderttausend Frauen durch Verbrennen den Tod fanden., Lokalpolitiker Philippe Martin: "Eine Diffamierung, katastrophal für den Tourismus.", Protest gegen die "Diffamierung" der deutschen Hochschulen., SPD- Generalsekretär Franz Müntefering erklärte, die CDU habe in der Sache nichts zu sagen und setze "auf persönliche Diffamierung"., (S. 90. - Immerhin bemerkenswert, daß es eine Diffamierung ist, die BRD als "kapitalistisch" zu bezeichnen.)
leftNeighbours
  • pauschale Diffamierung, persönliche Diffamierung, pauschalen Diffamierung, wegen Diffamierung, gezielte Diffamierung, bewußte Diffamierung, ungeheuerliche Diffamierung, bewusste Diffamierung, verfassungspolitischen Diffamierung, persönlicher Diffamierung
rightNeighbours
  • Diffamierung Andersdenkender, Diffamierung verklagt, Diffamierung gegriffen, Diffamierung Unterstellung, Diffamierung Verleumdung, Diffamierung Fremdenfeindlichkeit, Diffamierung zurückgewiesen, Diffamierung ausgesetzt, Diffamierung empfunden
wordforms
  • Diffamierung, Diffamierungen, Diffamierungs