Textbeispiele
  • Die Schlussbestimmung dieses Vertrages muss von beiden Parteien unterschrieben werden.
    يجب على الطرفين التوقيع على الأحكام الختامية لهذا العقد.
  • Die Schlussbestimmung ist der abschließende Teil eines juristischen Textes.
    تعتبر الأحكام الختامية الجزء الختامي للنص القانوني.
  • Nach der Lektüre der Schlussbestimmung war er zufrieden mit dem Abkommen.
    بعد قراءته للأحكام الختامية، كان راضيًا عن الاتفاق.
  • Die Schlussbestimmung des Gesetzes bietet Raum für Auslegungen.
    توفر الأحكام الختامية للقانون مجالًا للتفسيرات.
  • Die Gerichte verwenden die Schlussbestimmung zur Rechtsfindung.
    تستخدم المحاكم الأحكام الختامية في البحث عن الحقوق.
  • Kapitel IV Schlussbestimmungen
    الفصل الرابع أحكام ختامية
  • Zur Vertiefung des Wissens über die technischen Aspekte der Verträge, deren Verwahrer ich bin, wurde ein neues Handbuch Schlussbestimmungen veröffentlicht, das das bisherige Handbuch Verträge ergänzt.
    ولتعزيز المعرفة بالجوانب التقنية للمعاهدات المودعة لديّ، تم نشر دليل للأحكام الختامية، ليكمل دليل المعاهدات الحالي.
  • Kapitel 18 Schlussbestimmungen
    الفصل 18 أحكام ختامية
  • beschließt, dass der Ad-hoc-Ausschuss vom 1. bis 5. März 2004 erneut einberufen wird, mit dem Auftrag, eine Präambel und Schlussbestimmungen zu formulieren, damit ein Übereinkommen über die Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit, das die bereits durch den Ad-hoc-Ausschuss verabschiedeten Ergebnisse enthält, fertiggestellt werden kann;
    تقرر أن تعود اللجنة المخصصـــة إلى الانعقــاد في الفتـــرة مـــن 1 إلى 5 آذار/مارس 2004 على أن تكلف بصياغة الديباجة والأحكام الختامية اللازمة لإتمام اتفاقية تتعلق بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، وتتضمن النتائج التي اعتمدتها بالفعل اللجنة المخصصة؛