Textbeispiele
  • Die Verjährungsfrist für diesen Fall beträgt fünf Jahre.
    أجل التقادم لهذه القضية خمس سنوات.
  • Wonderen Sie sich bitte, wenn die Verjährungsfrist für Ihre Ansprüche abgelaufen ist.
    يرجى التحقق ما إذا كان أجل التقادم لمطالباتك قد انتهى.
  • Die Verjährungsfrist beginnt zu dem Zeitpunkt, an dem der Anspruch entstanden ist.
    تبدأ فترة السقوط بالتقادم من اللحظة التي نشأ فيها الطلب.
  • Man sollte immer die jeweilige Verjährungsfrist im Auge behalten.
    يجب دائمًا الانتباه إلى المدة الزمنية المحددة للتقادم.
  • Die Verjährungsfrist kann in einigen Fällen verlängert werden.
    يمكن تمديد أجل التقادم في بعض الحالات.
  • Jeder Vertragsstaat bestimmt, wenn er dies für angemessen hält, in seinem innerstaatlichen Recht eine lange Verjährungsfrist für die Einleitung von Verfahren wegen einer Straftat nach diesem Übereinkommen und eine noch längere Frist für den Fall, dass der Verdächtige sich der Rechtspflege entzogen hat.
    تحدد كل دولة طرف في إطار قانونها الداخلي، عند الاقتضاء، مدة تقادم طويلة تستهل أثناءها الإجراءات الخاصة بأي جرم مشمول بهذه الاتفاقية، ومدة أطول عندما يكون الجاني المزعوم قد فرّ من وجه العدالة.
  • trifft jeder Vertragsstaat, in dem für das Verschwindenlassen Verjährungsvorschriften gelten, die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die Verjährungsfrist bei der Strafverfolgung
    تتخذ كل دولة طرف تطبق نظام تقادم بصدد الاختفاء القسري التدابير اللازمة بحيث تكون فترة تقادم الدعاوى الجنائية:
  • Jeder Vertragsstaat gewährleistet das Recht der Opfer von Verschwindenlassen auf einen wirksamen Rechtsbehelf vor Ablauf der Verjährungsfrist.
    تكفل كل دولة طرف حق ضحايا الاختفاء القسري في سبيل انتصاف فعلي خلال فترة التقادم.
  • Jeder Vertragsstaat bestimmt, wenn er dies für angemessen hält, in seinem innerstaatlichen Recht eine lange Verjährungsfrist für die Einleitung von Verfahren wegen einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat und sieht die Verlängerung der Verjährungsfrist oder die Hemmung der Verjährung für den Fall vor, dass die verdächtige Person sich der Rechtspflege entzogen hat.
    تحدد كل دولة طرف في إطار قانونها الداخلي، عند الاقتضاء، فترة تقادم طويلة تبدأ فيها الإجراءات القضائية بشأن أي فعل مجرَّم وفقا لهذه الاتفاقية، وتحدد فترة تقادم أطول أو تعلّق العمل بالتقادم في حال إفلات الجاني المزعوم من يد العدالة.
  • Das mag zwar einen gewissen symbolischen Wert haben, dieserwird jedoch von der Tatsache überschattet, dass die Verjährungsfrist jegliche gerichtliche Schritte in dieser Angelegenheit bereits ausschließt.
    وأياً كانت القيمة الرمزية لمثل هذا التعديل فقد طغت عليهحقيقة مفادها أن قانون التقادم يحول دون إتمام أي إجراء قانوني فيمايتصل بهذه المسألة.
  • Ich bin ziemlich sicher, es gibt für etwas derart scheußliches keine Verjährungsfrist.
    أنا متأكد أن هنالك قانون يقيد كل شئ قذر
  • Okay, wir bleiben bei Hypothesen und allem, das durch die Verjährungsfrist abgedeckt wird.
    وأي شيء يغطى من قِبل قانون القيود
  • Was ist die gesetzliche Verjährungsfrist für Entschuldigungen?
    ما قانون التقادم على الإعتذارات؟
  • - Was ist die Verjährungsfrist dafür?
    إلى متي ستستمرين في تقيدي بهذا ؟
Beispiele
  • Der BGH revidierte damit ein Urteil des Oberlandesgerichts Stuttgart, das eine Verjährungsfrist von 30 Jahren festgelegt hatte., Die "Vom-Saulus-zum-Paulus"-Analogie eines Heiner Geißler, das Plädoyer für eine Verjährungsfrist politischer Gegnerschaften könnte man ernst nehmen., "Bei einer Verjährungsfrist von fünf Jahren nach begangener Tat wird diese Grenze oft überschritten., Lehnt der Veranstalter jedoch endgültig ab, ändert weiterer Schriftwechsel am Lauf der Verjährungsfrist nichts, so ein Urteil des Oberlandesgerichts Köln (Aktenzeichen 16 W 3/00). wob, Der Zeitraum wird unterbrochen und damit der Lauf der Verjährungsfrist "gehemmt", solange der Schriftwechsel läuft., Die Analyse dieser Fälle ist deshalb so schwierig und zeitaufwendig, weil die Akten der Verjährungsfrist unterliegen., Es gibt im Kampf um die Gerechtigkeit keine Verjährungsfrist., München - Jahrzehntelang haben deutsche Museen Vorwürfe, in ihren Depots läge noch Beutekunst aus der Zeit des Nationalsozialismus, mit dem Hinweis auf die Verjährungsfrist zurückgewiesen., Zwar ist für die meisten IM bereits die Verjährungsfrist für DDR-Spionage abgelaufen, doch für Fälle von Landesverrat sowie für den noch immer aktiven Spionagekader droht auch weiterhin Justizias strafender Arm., Daher könne die Verjährungsfrist frühestens 1998 einsetzen, nachdem Prinz Wittgenstein als Schatzmeister aus den Diensten der Hessen-Union ausgeschieden sei.
leftNeighbours
  • dreijährige Verjährungsfrist, fünfjährige Verjährungsfrist, vierjährigen Verjährungsfrist, vierjährige Verjährungsfrist, fünfjährigen Verjährungsfrist, kurze Verjährungsfrist, sechsmonatige Verjährungsfrist, kurzen Verjährungsfrist, einjährige Verjährungsfrist, längere Verjährungsfrist
rightNeighbours
  • Verjährungsfrist für, Verjährungsfrist gehemmt, Verjährungsfrist beträgt, Verjährungsfrist abgelaufen, Verjährungsfrist beginnt, Verjährungsfrist beachten, Verjährungsfrist gilt, Verjährungsfrist unterliegt, Verjährungsfrist eingetreten, Verjährungsfrist frühestens
wordforms
  • Verjährungsfrist, Verjährungsfristen