Textbeispiele
  • Zweitens: Nach diesem sechs Quartale dauernden Einbruchfolgten 15 Quartale – von Mitte 2009 bis Anfang 2013 – mit einemdurchschnittlichem annualisierten Wachstum der Konsumausgaben vonlediglich 2 Prozent – ein Aufschwung, der angesichts der Erwartungen aufgrund vergangener Verbraucherausgaben- Zyklenziemlich blass erscheint.
    وثانيا، جاء في أعقاب هذه الأرباع الستة من الانخفاض، منمنتصف عام 2009 إلى أوائل عام 2013، خمسة عشر ربعاً من نمو الاستهلاكالسنوي الذي لم يتجاوز 2% في المتوسط ــ وهو الارتفاع الذي يتضاءلبالمقارنة بما كان متوقعاً استناداً إلى دورة الإنفاق الاستهلاكيالسابقة.
  • Doch dieser entscheidende Punkt scheint die Fraktion der Verbraucherausgaben- Erholung so gut wie nicht zutangieren.
    ويبدو أن النقطة الرئيسية فقدت حشد التعافيالاستهلاكي.
  • Ohne eine Abwertung des Dollars und den sich darausergebenden Anstieg der Nettoexporte, könnten eine höhere Sparquoteund geringere Verbraucherausgaben die US- Wirtschaft in eine tiefe Rezession stoßen.
    وبدون انخفاض قيمة الدولار وما يترتب على ذلك من ارتفاع فيصافي الصادرات، فإن ارتفاع معدلات الادخار وانخفاض الإنفاقالاستهلاكي من شأنه أن يدفع اقتصاد الولايات المتحدة إلى ركودعميق.
  • Dagegen macht der niedrigere Dollar den geringeren Verbrauch mit Vollbeschäftigung vereinbar, indem er die Verbraucherausgaben von Importen auf einheimische Waren und Dienstleistungen verlagert und diesen Anstieg der Binnennachfragemit gesteigerten Exporten ergänzt.
    وفي المقابل فإن انخفاض قيمة الدولار يجعل الاستهلاك المنخفضمواتياً للتشغيل الكامل للعمالة بسبب تحول الإنفاق الاستهلاكي منالواردات إلى السلع والخدمات المحلية، وتكميل هذا الارتفاع في الطلبالمحلي بزيادة الصادرات.
  • Der rapide Anstieg der Ersparnisse hat die Verbraucherausgaben verringert und somit das Tempo des BIP- Wachstums 2009 und Anfang 2010 verlangsamt.
    لقد تسبب الارتفاع السريع في معدل الادخار وانخفاض معدلالإنفاق الاستهلاكي في تباطؤ سرعة نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام2009 وفي أوائل عام 2010.
  • Ausländische Institutionen werden den USA noch unwilliger Kredite gewähren, der Dollar verliert somit weiter an Wert, die Zinssätze werden ansteigen und damit den amerikanischen Aktienmarktund die Verbraucherausgaben zu unterminieren drohen.
    ولسوف يصبح الأجانب أقل تحمساً بشأن الاستمرار في إقراضالولايات المتحدة، الأمر الذي سيؤدي إلى إضعاف الدولار على نحومتزايد، واضطرار أسعار الفائدة في الولايات المتحدة إلى الارتفاع، ممايهدد بالتالي بتقويض سوق الأوراق المالية الأميركية وإحجام المستهلكينعن الإنفاق.
  • China muss jetzt weitere Maßnahmen ergreifen, um die Verbraucherausgaben zu stützen, die von über 50 % des BIP inden 1980er Jahren auf nur 36 % in 2007 eingebrochen sind, wasdurch die starke Abhängigkeit der Wirtschaft von Exporten und Investitionen seit den späten 1990er Jahren bedingt ist.
    ويتعين على الصين الآن أن تتخذ المزيد من الإجراءات لدعمالإنفاق الاستهلاكي، الذي تراجع إلى 36% فقط من الناتج المحليالإجمالي في العام 2007، بعد أن بلغ 50% أثناء ثمانينيات القرنالعشرين، وكان ذلك راجعاً إلى اعتماد الاقتصاد الصيني بشدة علىالصادرات والإنفاق الرأسمالي منذ أواخر التسعينيات.
  • Eine stärkere Betonung der Privatkredite sollte auch einbesseres wirtschaftliches Gleichgewicht zwischen Kapitalinvestitionen und Verbraucherausgaben schaffen, als dieswährend der Expansion von 2002 bis 2004 möglich war.
    فضلاً عن ذلك فإن التركيز المتزايد على الإقراض الأسري لابدوأن يؤدي إلى إيجاد توازن اقتصادي أفضل بين إنفاق رأس المال وبينالإنفاق الاستهلاكي، وهو ما لم يكن ليتحقق من خلال التوسع الذي طرأ فيالفترة ما بين عام 2002 إلى عام 2004.
  • Um Platz für höhere Verbraucherausgaben zu schaffen, müssendie Exporte verringert werden, indem eine Aufwertung der Währungzugelassen wird.
    ويتطلب إفساح المجال أمام زيادة الإنفاق الاستهلاكي خفض مستوىالصادرات والسماح لقيمة العملة بالارتفاع.
  • Die jüngsten Daten zu den Verbraucherausgaben in den Vereinigten Staaten waren furchtbar.
    والواقع أن البيانات الحديثة عن الإنفاق الاستهلاكي فيالولايات المتحدة كانت مروعة.