-
Ich fahre täglich hin und her zur Arbeit.
أقود يومياً ذهابًا وإيابًا إلى العمل.
-
Er lief hin und her, ohne zu wissen, was er tun sollte.
كان يجري ذهابًا وإيابًا دون أن يعرف ما الذي يجب أن يفعله.
-
Die Kinder rennen auf dem Spielplatz hin und her.
الأطفال يركضون في الملعب ذهابًا وإيابًا.
-
Meine Gedanken gehen hin und her, ich kann nicht schlafen.
أفكاري تذهب ذهابًا وإيابًا ، لا أستطيع النوم.
-
Der Zug fährt täglich hin und her zwischen diesen Städten.
القطار يتنقل يومياً ذهابًا وإيابًا بين هذه المدن.
-
Der südliche Versammlungsplatz der zentraljavanischen Sultansstadt Jogjakarta ist komplett in Rot getaucht. Trotz brütender Hitze wogt ein Fahnenmeer vor der Bühne, auf der zwei Schlagersängerinnen mit ihren Hüften kreisen. Ekstatisch schwingt Rikschafahrer Gandung seinen beachtlichen Bauch im Takt hin und her, während er sich von einem Wasserschlauch nass spritzen lässt.
غمر اللون الأحمر كلَّ أرجاء ساحة الاجتماعات الجنوبية في مدينة يوجياكرتا السلطانية الواقعة في وسط جزيرة جاوة؛ حيث يتمايل وعلى الرغم من حرارة الجو الحارقة بحر من الرايات أمام المسرح الذي ترقص فوقه مغنِّيتان شعبيَّتان. وكذلك يهزّ بنشوة وحماس سائق مركبة الريكشا، غاندونغ بطنه الكبير على أنغام الموسيقى.
-
Es zeichnen sich unter den zwischen den verschiedenen, häufig zueinander im Widerspruch stehenden Aspekten ihrer Identität hin und her manövrierenden jungen Muslimen in Großbritannien (und im Westen insgesamt) inzwischen drei klare Tendenzen ab:
وبينما يحاول شباب المسلمين في بريطانيا (وفي كافة أنحاء الغرب) المناورة بين الجوانب المتباينة، والمتضاربة في كثير من الأحيان، من هويتهم، فقد برزت ثلاثة ميول واضحة:
-
Sie persönlich, sagt sie, könne ja vielleicht zurückkehren in den Süden, aber die Tochter, der Sohn? Die seien hier schliesslich aufgewachsen. "Sind wir denn eine Ware, die hin und her transportiert wird?" Jeden Tag fürchte sie, dass man ihr sage: "Hau ab!"
وأضافت بأنها شخصيا في وضع يسمح لها ربما بالعودة إلى الجنوب، لكن الحال غير ذلك بالنسبة لابنتها وابنها اللذين ترعرعا هنا: "هل نحن بمثابة سلع تنقل من مكان إلى آخر؟". وقالت إن الخوف ينتابها يوميا من التعرض إلى الإبعاد.
-
Hinter ihren schmalen runden Brillengläsern bewegen sich die Augen schnell hin und her, so als suchten sie ständig nach Worten und Bildern, um die ihr gestellte Frage so präzise wie möglich zu beantworten.
عيناها تتحركان على نحو سريع من اتجاه إلى آخر خلف عدستي نظارتها الرقيقتين المستديرتين كما لو كانتا تبحثان بصورة دائمة عن كلمات وصور سعيا منها لإعطاء إجابات دقيقة قدر الإمكان على الأسئلة الموجهة إليها.
-
Wir lassen ihre Herzen und ihren Verstand hin und her schwanken, weil sie schon beim ersten Mal nicht glauben wollten. So verharren sie im Unglauben, und so schlagen sie sich weiter im Irrtum herum.
ونقلب أفئدتهم وأبصارهم كما لم يؤمنوا به أول مرة ونذرهم في طغيانهم يعمهون
-
Wir hatten zwischen ihnen und den gesegneten Städten, Städte aufkommen lassen, die in Sichtweite voneinander lagen und bemaßen die Entfernung so, daß sie bequem und sicher zu erreichen waren. Wir sagten: "Geht zwischen ihnen bei Nacht und bei Tage in Sicherheit hin und her!"
وجعلنا بينهم وبين القرى التي باركنا فيها قرى ظاهرة وقدرنا فيها السير سيروا فيها ليالي وأياما آمنين
-
Er war nur zu bereit, mit den Demokraten zu verhandeln –und sich nicht nur in der republikanischen Partei an die Spitze zustellen, sondern auch in der überparteilichen Progressiven Koalition, wo er zum Erreichen politischer Ziele teilweiseversuchte, die beiden Kräfte zu vereinigen, und sich teilweisezwischen ihnen hin und her bewegte.
فقد كان سعيداً بعقد الصفقات مع الديمقراطيين ــ لكي يضع نفسهفي المقدمة ليس فقط بالنسبة للحزب الجمهوري بل وأيضاً بالنسبةللائتلاف التقدمي المؤلف من الحزبين، في محاولة إما لتوحيد القوتينمعاً أو تغيير اتجاهه جيئة وذهاباً بينهما من أجل تحقيق أهدافهالتشريعية والسياسية.
-
LONDON – Die Reaktionen Europas auf die historischen Revolutionen in Nordafrika bewegten sich hin und her zwischen Begeisterung und Angst.
لندن ـ كانت ردود الأفعال الأوروبية إزاء الثورات التاريخيةالتي تجتاح منطقة شمال أفريقيا متأرجحة بين الابتهاج والخوف.
-
Zu Zeiten des Kalten Krieges schien es, als ob dienationale Sicherheitspolitik Japans zwischen den Prinzipien „ UNzuerst" und „ Bündnis zuerst" hin und her schwankte.
ترددت سياسة الأمن القومي اليابانية، طيلة أعوام الحربالباردة، بين تقديم الأمم المتحدة في الأولوية، وبين مبدأ الاهتمامبالتحالف أولاً.
-
Bedenkt man, wie lange es gedauert hat, bis das Projekt in Gang kam – die Gespräche waren ein ewiges Hin und Her und zogensich über neun Jahre hin – ist die bloße Existenz dieses Gerichtsein Anlass zum Feiern.
وإذا أخذنا بعين الاعتبار الوقت الذي استغرقه نهوض هذهالمحكمة ـ حوالي تسعة سنوات من الأخذ والرد ـ لوجدنا أن وجودها بحدذاته مدعاة للاحتفال.