Textbeispiele
  • Die Währungsreform ist ein wichtiger Schritt zur Stabilisierung der Wirtschaft.
    إصلاح العملة يعد خطوة مهمة لاستقرار الاقتصاد.
  • Die Regierung plant eine umfassende Währungsreform.
    تخطط الحكومة لإصلاح نقدي شامل.
  • Im Zuge der Währungsreform wurden neue Banknoten ausgegeben.
    تم إصدار فئات بنكية جديدة خلال إصلاح العملة.
  • Die Währungsreform soll der Inflation entgegenwirken.
    من المفترض أن يعمل إصلاح العملة ضد التضخم.
  • Viele Bürger waren von den Auswirkungen der Währungsreform betroffen.
    تأثر العديد من المواطنين بتداعيات إصلاح العملة.
  • So entschuldigte sich z. B. Nordkoreas Ministerpräsident erstmals öffentlich für einen politischen Fehler– das Scheitern der Währungsreform.
    على سبيل المثال، اعتذر رئيس وزراء كوريا الشمالية علناًولأول مرة عن خطأ سياسي ـ الفشل في إعادة تحديد القيمة الاسميةللعملة.
  • Es ist nahezu unglaublich, aber drei Jahre später setztedie liberalisierende Politik nach der Währungsreform das Phänomenin Bewegung, das als Deutschlands Wirtschaftswunder bekanntwurde.
    إنه أمر يكاد لا يصدقه عقل، ولكن بعد ثلاثة أعوام كانت سياساتالتحرير التي أعقبت إصلاحات خاصة بالعملة سبباً في تحريك ما عُـرِفبعد ذلك بمعجزة ألمانيا الاقتصادية.
  • Die Entstehung einer internationalen Währungsreform
    صُنع الإصلاح النقدي الدولي
  • Der G-20- Gipfel in Seoul wurde im Vorfeld von einer Reihevon Währungskontroversen getrübt, die eine internationale Währungsreform in den Vordergrund gerückt haben.
    لقد شابت فترة التحضير لقمة مجموعة العشرين في سول سلسلة منالخلافات حول مسألة العملة، الأمر الذي دفع بقضية الإصلاح النقديالدولي إلى الصدارة.
  • Die Vereinigten Staaten, für die eine internationale Währungsreform gleichbedeutend ist mit einer Verringerung derglobalen Bedeutung des Dollars, sind zurückhaltend.
    والولايات المتحدة غير متحمسة بطبيعة الحال للإصلاح النقديالدولي الذي يشكل بالنسبة لها انتقاصاً من الدور العالمي الذي يلعبهالدولار.
  • Dennoch bleibt eine internationale Währungsreform einlegitimes Ziel.
    ورغم ذلك فإن الإصلاح النقدي الدولي يمثل طموحاًمشروعا.
  • Andere Befürworter einer Währungsreform schlussfolgerten, dass Gier und Unehrlichkeit die Hauptprobleme sind, und dass es bessere Wege geben muss, ein ehrliches und gerechtes Geldsystem zu schaffen, als wieder auf Gold oder Silber zu bauen.
    أبعد من ذلك , إذا كان الذهب من جديد وأصبح الأساس القانوني الوحيد من المال , لمن ليس من شأنه أن الذهب لا يملكون المال فجأة! النقدية وغيرها من دعاة الإصلاح وخلصت إن الجشع وعدم النزاهة هي المشاكل الرئيسية ,
  • Eine Währungsreform, genau wie eine Wahlrechtsreform, ist ein großes Thema und eines, das den Willen zur Veränderung und zum Querdenken voraussetzt.
    سيكون من الحكمة للطوارئ التخطيط لأي مجتمع. الإصلاح النقدي , مثل الإصلاح الانتخابي , نجاح كبير في الموضوع ,
  • Eine Währungsreform, genau wie eine Wahlrechtsreform, wird nicht von selbst stattfinden, da die enorm einflussreichen Interessen, die vom Status Quo profitieren, ihr möglichstes tun werden, um ihren Vorteil zu erhalten.
    وهذا يتطلب الاستعداد للتغيير والتفكير خارج الصندوق. الإصلاح النقدي , مرة أخرى , مثل الإصلاح الانتخابي لن يأتي بسهولة
Beispiele
  • Nach einem furiosen Glanzpunkt, der (weil ohne Abstimmung mit und Zustimmung durch die Alliierten) mutigen Abschaffung der Preisbindung zur Währungsreform Mitte 1948, habe Erhard nicht mehr viel bewirkt., Am 15. Juli 1949, ein Jahr nach der Währungsreform, gab sich die CDU ein neues Programm., Aus der Währungsreform, für die allein die Alliierten verantwortlich waren, machte er eine radikale Wirtschaftsreform und bahnte ihr damit den Durchbruch zum Erfolg., Erhard schätzte darin die Schulden des Hitler-Reiches erstaunlich korrekt auf 400 Milliarden Reichsmark, warb für die Einführung der Marktwirtschaft nach Kriegsende und plädierte früh für eine Währungsreform., Heute: Währungsreform und Wettbewerbspolitik., Es wird bestimmt, daß mit Einführung des Euros meine finanziellen Mittel um zirka die Hälfte reduziert werden - die vierte Währungsreform in meinem Leben, und bei jeder hatte ich draufzuzahlen!, Umrechnung: Die Währungsunion ist keine Währungsreform: Guthaben und Schulden werden im gleichen Verhältnis umgerechnet, an der Kaufkraft des Geldes ändert sich nichts., Etwa in der ungarischen Stadt Ozd oder im tschechischen Pilsen, wo Arbeiter - provoziert durch eine die kleinen Leute treffende Währungsreform - in den Streik traten., Mitte 1948 kam es dann im Zusammenhang mit der Währungsreform zur Spaltung der Stadt und 1949 auch unter dem Eindruck der Blockade Berlins zur Zulassung privater Banken in den Berliner Westsektoren durch die drei westlichen Alliierten., Viele verwechseln die technische Umstellung mit einer Währungsreform.
leftNeighbours
  • separaten Währungsreform, durchgesetzte Währungsreform, zur Währungsreform, keine Währungsreform, westdeutschen Währungsreform, eigentliche Währungsreform
rightNeighbours
  • Währungsreform im Westen, Währungsreform im Verhältnis
wordforms
  • Währungsreform, Währungsreformen