Textbeispiele
  • Russland wird anfangen, sich verwundbar zu fühlen, undentweder in waghalsige geopolitische Aktionen oder die Unterwerfungunter Chinas Willen gedrängt werden.
    ذلك أن روسيا سوف تشعر بالضعف، وسوف يدفعها هذا إما إلى تبنيسياسات حافة الهاوية أو الخضوع لإرادة الصين.
  • Dies sollte nicht überraschen, da neben internationalen Schuldenflüssen viele weitere Faktoren dazu führen können, dass die Banken eines Landes alle Vorsicht in den Wind schlagen undanfangen, auf waghalsige Weise Kredite zu vergeben.
    ولا ينبغي لهذا أن يدهشنا، ما دام هناك عدد كبير من العوامل،إلى جانب تدفقات الديون الدولية، التي قد تحمل البنوك المحلية علىالتخلي عن الحذر والبدء في الإقراض بشكل متهور.
  • Heute erscheinen derartige Vorschläge vielleicht waghalsig,naiv oder unmöglich; doch ohne solche Waghalsigkeit gibt es wenig Hoffnung für Afghanistan, Pakistan oder die Regioninsgesamt.
    قد تبدو مثل هذه الاقتراحات اليوم جريئة، أو ساذجة، أومستحيلة؛ ولكن في غياب مثل هذه الجرأة فلن يكون هناك أمل لأفغانستان،أو باكستان، أو المنطقة بالكامل.
  • Pessimisten und Skeptiker können auf viele Fälle in deriranischen Vergangenheit verweisen, in denen der Iran auf dielegitimen Bedenken anderer Länder zu seinen Atomprogrammen miteiner Blockadehaltung und waghalsiger Politik geantwortethat.
    ويشير المتشائمون والمتشككون إلى سجل إيران الطويل في وضعالعقبات وتبني سياسة حافة الهاوية في التعامل مع المخاوف الدوليةالمشروعة إزاء برامجها النووية.
  • Waghalsige Budgetdefizite oder niedrige Zinssätze können zueiner schwachen Währung führen.
    والعجز المتهور في الميزانية لابد وأن يؤدي إلى ضعف العملة؛وكذلك أسعار الفائدة المنخفضة.
  • Der Anschlag auf das Armeehauptquartier in Rawalpindi am11. Oktober war der Waghalsigste davon – und erschütterte die Militärführung, denn die Terroristen kannten das Layout der Militär- und Geheimdienstgebäude.
    وكان هجوم الحادي عشر من أكتوبر/تشرين الأول على مركز قيادةالجيش في روالبندي هو الأكثر جرأة على الإطلاق ـ ولقد أرسل ذلك الهجومرعدة عبر أروقة القيادة العسكرية، وذلك لأن الإرهابيين كانوا على عِلمبتصميم المباني العسكرية والأمنية.
  • Dieselben waghalsigen Kreditpraktiken – keine Anzahlung,keine Prüfung von Einkommen und Vermögenswerten des Kreditnehmers,tilgungsfreie Hypotheken, Zinsstundung, Lockzinsangebote – kammenbei mehr als 50% aller US- Hypotheken der Jahre 2005-2007 zum Einsatz.
    فقد كانت نفس الممارسات المتهورة ـ عدم اشتراط تقديم دفعةأولى، وعدم التحقق من دخول المقترضين وأصولهم، ومنح الرهن العقاري علىأساس سعر الفائدة فقط، واستهلاك الدين السلبي، وأسعار الفائدة الملغزةـ سائدة في أكثر من 50% من كل عمليات الرهن العقاري في الولاياتالمتحدة في الفترة بين العامين 2005 و2007.
  • Ähnlich waghalsige Kreditpraktiken herrschten auch auf dem Leveraged- Buyout- Markt vor, wo Private- Equity- Gesellschaften durch Aufnahme hoher Kredite Übernahmen börsennotierter Unternehmenfinanzieren, auf dem Leveraged- Loan- Markt, wo die Banken den Private- Equity- Gesellschaften Kredite zur Verfügung stellen, undauf dem Markt für forderungsbesicherte kommerzielle Wechsel, wo die Banken bilanzneutrale Finanzierungsmodelle nutzen, um sehrkurzfristige Kredite aufzunehmen.
    كما سادت نفس ممارسات الإقراض الطائشة في سوق شراء الشركات،حيث تستولي شركات الأسهم الخاصة على الشركات العامة لتمويل الصفقاتذات نسب الديون المرتفعة؛ وسوق القروض المعززة، حيث توفر البنوكالتمويل لشركات الأسهم الخاصة؛ وسوق الأوراق التجارية المدعومةبالأصول، حيث تستعين البنوك بخطط غير متوازنة للإقراض لآجال قصيرةللغاية.
  • Während Erstere die Revolution wollten, verlangten Letzterenur – was um nichts weniger waghalsig war –, dass die Behörden sichan das Gesetz halten sollten.
    وبينما كانت المجموعة الأولى تريد الثورة، كانت المجموعةالأخرى تطالب فقط ـ ولكن بنفس الجرأة والحدة ـ بطاعة السلطاتللقانون.
  • Die waghalsigen Reichen
    الثراء المحفوف بالمخاطر
Beispiele
  • Von dem kühnen Bauwerk mit seinem 55 Meter hohen, lichtdurchfluteten Atrium und seinen waghalsig geschnittenen Wänden lassen sich pro Jahr mehr als eine Million Menschen begeistern., Masaniello war keine große, nur eine seltsame Erscheinung, eine mit dem Sturm vertraute Fischerseele, waghalsig, ehrgeizig, ein Mensch des Augenblicks wie sein Glück, gedankenlos, kopflos, ohne bestimmte Richtung, nur eine sich überschlagende Welle., Frau von Buttlär jedoch seufzte und meinte: "Das macht mir oft Sorge, er ist so waghalsig., Es ist vielleicht auch mancher unter diesen Herrn gewesen, der gerade nicht so schlimm war; der letzte aber, der auf dem Schloß hauste, ehe es an die Rienecker kam, war noch einmal ein echter Münzenberger: trotzig, waghalsig, raubsüchtig und geizig., Wenn se man wedder dar weern, klag Anna un keek vergebens in de düstre Nacht un Sneedrift hinut, se sünd all beid lieker waghalsig., Deine Projekte sind immer ungemein waghalsig wie eines Seiltänzers, der sich darauf verläßt, daß er balancieren kann, oder einer, der Flügel hat und weiß, er kann sie ausbreiten, wenn der Windsturm ihn von der Höh mit fortnimmt., Er ist kein Mann der ruhigen Überlegung und nur waghalsig für seine Person., Wenn ich das überlege, klage ich mich an, daß ich ihn allein in jenen unbekannten Räumen lasse, wo es derart zugeht, daß sogar er, der eher waghalsig als feig ist, dort vor Furcht wahrscheinlich zittert.", Ich werde mich aber hüten, dir nachzuklettern, ich bin nicht so waghalsig., "Es war gar zu waghalsig!
leftNeighbours
  • ziemlich waghalsig, geradezu waghalsig