Textbeispiele
  • Er ist gebürtig aus Hamburg.
    هو من مواليد هامبورج.
  • Sie ist gebürtig aus der Stadt Kairo.
    هي من مواليد مدينة القاهرة.
  • Ich bin gebürtig aus München.
    أنا من مواليد ميونخ.
  • Meine Mutter ist gebürtig aus Berlin.
    والدتي من مواليد برلين.
  • Unser Freund ist gebürtig aus Damaskus.
    صديقنا من مواليد دمشق.
  • Die Ermordung der gebürtigen Britin Margaret Hassan in Geiselhaft hat dokumentiert, dass politische Motive nur vorgeschoben sind: Jahrzehntelang hatte Frau Hassan selbstlos Hilfe geleistet.
    إن قتل المواطنة البريطانية مارغريت حسن، يؤكد أن الدوافع السياسية تلعب دورا ثانويا في حوادث الاختطاف، فالسيدة حسن قدمت المساعدة لعقود من الزمن.
  • Es geht aus diesem Dokument hervor, dass 90 Prozent der Ermordeten gebürtige Iraker waren. Ihre Großväter flüchteten 1948 in den Irak. Die meisten von ihnen waren Universitätsdozenten, Handwerker, Geschäftsleute, Beamte und einfache Arbeiter.
    ومن الملاحظات التي أبرزتها تلك الوثيقة أن 90% من القتلى ولدوا في العراق. بعد أن قدم أجدادهم إليه عام 48، ثم بينهم أساتذة بالجامعات ومهنيون ورجال أعمال وعدد غير قليل من موظفي الحكومة والعمال البسطاء.
  • Einer der schärfsten Kritiker von Save Darfurist Mahmoud Mamdani von der Columbia University in New York. Der gebürtige Ugander, einer der führenden afrikanischen Intellektuellen in den USA, urteilte gegenüber der New York Times:
    يعتبر محمود ممداني من جامعة كولومبيا بنيويورك من أشد النقّاد لمنظمة "أنقذوا دارفور"، حيث قال عنها هذا الأوغندي الأصل ومن كبار المفكرين الأفارقة في الولايات المتحدة أمام مجلة نيويورك تايمز:
  • Und die gebürtigen Muslime ihrerseits treffen auf eine Gesellschaft, die nicht nur um ihre Symbole, sondern auch und vor allem um ihren Wohlstand bangt.
    ويصطدم المسلمون الذين وُلدوا مسلمين من جانبهم بمجتمع لا يخاف فقط على رموزه، بل يخاف أيضًا وقبل كلِّ شيء على رفاهه وازدهاره.
  • Die extremste, ja fanatischste Stimme unter den arabischen Holocaust-Leugnern ist Ibrahim Alloush, ein gebürtiger Palästinenser, der an einer jordanischen Universität politische Wissenschaften lehrt.
    يعد الدكتور إبراهيم علوش- الفلسطيني المولد والذي يدرس علوم السياسة في إحدى الجامعات الأردنية - الصوت المتطرف والمتعصب المنكر للهولوكوست.
  • Der gebürtige Kameruner ist Koordinator des Zivilen Friedensdienstprogramms einer deutschen Organisation in Khartoum, die nicht genannt werden möchte. Er ist sich sicher: "Für Friedensfachkräfte ist jetzt der richtige Zeitpunkt, im Sudan zu sein."
    يعمل ليروك الآن منسقا لبرنامج الخدمة المدنية السلمية التابع لمنظمة تنموية ألمانية في الخرطوم. رغم ذلك فإنه على يقين "بكون العمل في السودان يتم اليوم في الوقت المناسب بالنسبة لخبراء خدمات السلام".
  • Die Themen, die eingebürgerte Türken und Muslime bewegen, unterscheiden sich alles in allem wenig von den Themen, die gebürtige Deutsche beschäftigen. Auch für diese Gruppen ist die Arbeitslosigkeit das beherrschende Thema, häufig gefolgt von sozialen und wirtschaftlichen Themen.
    ولا تختلف القضايا التي تهم كل من الأتراك والمسلمين المتجنسين عن تلك التي تهم المواطنين ألماني المولد اختلافا كبيرا، فالبطالة تعتبر هي أكثر القضايا التي تحظى باهتمام هذه المجموعة، ثم تليها القضايا الاجتماعية والاقتصادية.
  • Bei genauerer Betrachtung fiel in den letzten Jahren aber auf, dass eingebürgerten Türken und Muslimen die Themen Staatsbürgerschaftsrecht und Rechtsextremismus / Rechtsextreme wichtiger waren als gebürtigen Deutschen.
    وتجدر الإشارة إلى أن الأتراك والمسلمين المتجنسين قد بدأوا في الأعوام الماضية يولُون قضايا "قانون اكتساب الجنسية" و"التطرف اليميني" اهتماما أكثر من المواطنين ألمانيّ المولد.
  • Beides ist sehr plausibel, denn zum einen war die Einbürgerung ein wichtiges Ereignis, das die Neubürger längere Zeit beschäftigte und das sie mit gebürtigen Deutsche nicht teilen.
    ومن الطبيعي أن تشغلا هاتان القضيتان هذه المجموعة، لأن اكتساب الجنسية من القضايا التي شغلت هؤلاء الألمان الجدد من ناحية، ولم تشغل الألمان بالمولد بشيء.
  • Im Vereinigten Königreich verfügen große Gruppen von Einwanderern daher über dasselbe Recht wie gebürtige Briten, sichan öffentlichen Debatten über sämtliche Angelegenheiten desöffentlichen Interesses zu beteiligen, ob auf Kommunal- oder Landesebene.
    وعلى هذا فإن مجموعة ضخمة من المهاجرين في المملكة المتحدةيتقاسمون مع البريطانيين الأصليين حق المشاركة في المناقشات العامةالمتصلة بكافة القضايا ذات الاهتمام العام، سواء كانت محلية أووطنية.
Synonyme
  • geboren, gebürtig
Beispiele
  • Für die Verwaltungsdirektion favorisiert Dagmar Reim den Chef der Produktionswirtschaft beim WDR in Köln, Hagen Brandstätter, gebürtig in Brandenburg an der Havel., Dass die Frau S. aus dem Rheinlande gebürtig ist, hört jeder halbwegs Kundige bei ihrem ersten Satz., Der Altschaffer nannte nun auch seinen Namen, der Asmus Troffehn lautete, und sagte, daß er aus Hamburg gebürtig sei., "Ich heiße Timotheus Schneck, bin aus Darmstadt gebürtig und wollte dich gebeten haben, du wolltest mir Handwerksgewohnheit widerfahren lassen und mich umschauen, es steht heute oder morgen wieder zu verschulden, ist es nicht hier, so ist es anderswo.", Über seine Vergangenheit schwebte ein geheimnisvolles Dunkel; er wollte aus Lauterberg im Lisgau gebürtig und viel in der Welt herumgekommen sein., Als Kanzler fungierte neben ihm sein Freund Lequeux, aus Lothringen gebürtig, ein gelehrter Orientalist., Er nannte ihn Abd-el-Faradj und gab an, es sei ein Königssohn, aus Bagermi gebürtig; auch unterließ er nicht zu betonen, man habe ihm bereits siebzig Real (zirka achtzig Taler) dafür geboten., Es freute sie, Mohammed Gatroni in meinen Diensten zu sehen, denn war er auch nicht aus dem Ort selbst gebürtig, so zählten sie ihn doch zu den Ihrigen., "Verzeihen Sie, ich. bin aus Ingelfingen gebürtig," fuhr er nach einer Pause fort und stockte wieder., Es meldeten sich gleich drei Bräuburschen, alle vom Pschorr, der ordentlich stolz drauf war, und der dritte war Simon Reindl, gebürtig aus Lenggries.
leftNeighbours
  • Egetmeier gebürtig, Böhmen gebürtig, Boston gebürtig, Brasilien gebürtig
rightNeighbours
  • gebürtig aus, gebürtig war
wordforms
  • gebürtige, gebürtigen, gebürtiger, gebürtig, gebürtigem