die Zwickmühle [pl. Zwickmühlen]
مَأزَق [ج. مآزق]
Textbeispiele
  • Ich stecke in einer echten Zwickmühle.
    أنا في مأزق حقيقي.
  • Er fand sich in einer finanziellen Zwickmühle wieder.
    وجد نفسه في مأزق مالي.
  • Die Entscheidung stellt uns vor eine Zwickmühle.
    القرار يضعنا في مأزق.
  • Ich sehe keinen Ausweg aus dieser Zwickmühle.
    لا أرى أي مخرج من هذا المأزق.
  • Sie steckte in einer Zwickmühle und wusste nicht, wie sie handeln sollte.
    كانت في مأزق ولم تكن تعرف كيف تتصرف.
  • Es war kaum zu erwarten, dass ein Weg aus dieser Zwickmühle gefunden wurde, der allen gerecht wird.
    لقد كان من غير المتوقع أن يكون هناكَ مخرج من هذا المأزق يُنصف الجميع
  • Das ist wirklich eine Zwickmühle. Wir brauchen Strukturen, dürfen sie aber nicht aufbauen – was kann man da tun?
    هذا بالفعل مأزق. إننا بحاجة إلى تنظيم، ولكن ليس من المسموح لنا بأن نكونه – ماذا نفعل إذاً؟
  • Es gab viele Fälle, in denen betroffene Bevölkerungsgruppen vor der Zwickmühle standen, entweder auf die seit Monaten erwartete Nahrungsmittelhilfe zu verzichten oder diese Hilfe zu beanspruchen und dabei mörderischen Angriffen durch kämpfende Parteien ausgesetzt zu sein.
    وهناك حالات كثيرة واجه فيها السكان المتضررون خيارات صعبة: تتمثل في التخلي عن المساعدة الغذائية التي ظلوا ينتظرونها شهورا، أو المخاطرة بالتعرض للهجمات المهلكة على أيدي المقاتلين أثناء سعيهم للحصول على تلك المساعدة.
  • Ein Schuldenrückkauf ist also eine Art Zwickmühle: Um einen Schuldenschnitt zu erreichen, muss die Angst vor der Pleiteausgenutzt werden, die letztlich gelindert werden soll.
    إن عملية إعادة شراء الديون أشبه بالمعضلة: فالنجاح في حثعملية التقليم يتطلب تحقيق الاستفادة من مخاوف التخلف عن سداد الديونالتي تعتزم تخفيفها.
  • Die Märkte hatten erkannt, dass der Euro sich in einer Zwickmühle befand. Einerseits war die Kreditkapazität der EFSFbegrenzt, und andererseits war die Europäische Zentralbank nichtwillens, in größerem Stil Anleihen der gefährdeten Staatenaufzukaufen.
    فقد لاحظت الأسواق أن اليورو بدا عالقاً بين المطرقة (قدرةالاقتراض المحدودة لدى مرفق الاستقرار المالي الأوروبي) والسندان(عزوف البنك المركزي الأوروبي التام عن التورط في عمليات شراء واسعةالنطاق لسندات الحكومات المتعثرة ماليا).
  • Ich erinnere mich noch lebhaft an die etwas groteske,leicht pikante und manchmal peinliche Zwickmühle, in der sichwestliche Diplomaten in Prag während des Kalten Kriegesbefanden.
    ما زلت أتذكر بكل وضوح المأزق المضحك بعض الشيء، وغير اللائقبعض الشيء، والمحزن إلى حد ما، الذي وجد الدبلوماسيون الغربيون أنفسهمفيه حين كانوا في براغ في إبان الحرب الباردة.
  • Indien, das Asylland des Dalai Lama und der wütenden jungen Hitzköpfe des Tibetan Youth Congress, befindet sich in einer Zwickmühle.
    إن الهند، البلد الذي لجأ إليه الدلاي لاما، ومعقل الشبابالمتهور الغاضب من أعضاء كونجرس الشباب التبتي، تجد نفسها واقعة بينشقي الرحى.
  • Im gegenwärtigen Klima wird es für viele Unternehmenschwierig, dieser Zwickmühle zu entkommen.
    الحقيقة أن العديد من المستثمرين، في ظل المناخ الحالي، سوفيجدون صعوبة كبيرة في تجنب الوقوع بين شِقي الرحى.
  • Die liberalen und demokratischen Kräfte in Russlandbefinden sich also in der Zwickmühle: Soll man Putins persönlichen Autoritarismus unterstützen oder versuchen, den Präsidenten zuschwächen und zu delegitmieren und dabei aber die Rolle einer üppigwuchernden Bürokratie verstärken?
    وعلى هذا، فإن الليبراليين والديمقراطيين في روسيا يواجهونخياراً مؤلما: هل يؤيدون استبدادية بوتن الشخصية، أم يسعون إلى إضعافهوإبطال شرعيته، وبهذا يفتحون الباب أمام عودة البيروقراطية؟
  • Auch zu Hause steckt Assads Regime in einer Zwickmühle.
    وفي داخل سوريا أيضاً يجد نظام الأسد نفسه في مأزق.
Synonyme
  • Klemme, Dilemma
Synonyme
  • Krise, Not, Dilemma, Verlegenheit, Notlage, Zwiespalt, Bedrängnis, Zwickmühle, Bredouille, Klemme
Beispiele
  • Die geplante Erhöhung der Tabak- und Versicherungssteuern sei die "Vorankündigung einer neuen Steuererhöhung", sagte Faltlhauser und: "In diese Zwickmühle hat er sich selbst gebracht.", In der Zwickmühle der Doppelstrategie Die Widersprüche in ihrer Haltung zur PDS belasten die Sozialdemokraten Von Christoph Schwennicke, Vielleicht befindet sich die 1860-Führung auch in einer Zwickmühle, die im Wahlkampf nur überdeckt wird., Solche Aussagen wären früher nicht denkbar gewesen, als das Derby klare Grenzen zwischen Roten und Blauen hatte. 1965 zum Beispiel trafen Rudi Brunnenmeier und Timo Konietzka zufällig den Bayern-Spieler Pitter Danzberg in ihrer Stammkneipe "Zwickmühle"., Diese Zwickmühle wird Paris "Big Wim" nicht verzeihen., In eine solche Zwickmühle hat sich ein Regime wie das ägyptische selber hineinmanövriert., Als Mitglied des Kirchenparlaments gerät Beckstein immer wieder in die Zwickmühle, besonders dann, wenn es um die Ausländerpolitik geht., FAG-Chef Jürgen Loos steckt in einer Zwickmühle., Pakistan befindet sich in einer Zwickmühle: Einerseits muss es dem Terrorismus abschwören, wenn es nicht den Zorn der USA auf sich ziehen will., Der regierende Putschgeneral Pervez Musharraf stecke in einer klassischen Zwickmühle, schreibt die pakistanische Zeitung The News : "Sich an der US-Aktion zu beteiligen ist so lebensgefährlich wie sich ihr zu verweigern."
leftNeighbours
  • einer Zwickmühle, Magdeburger Zwickmühle, dieser Zwickmühle, welcher Zwickmühle, israelisch-türkischen Zwickmühle, Kabarett Zwickmühle, strategischen Zwickmühle, unangenehmen Zwickmühle, argen Zwickmühle, unlösbare Zwickmühle
rightNeighbours
  • Zwickmühle geraten, Zwickmühle befreien, Zwickmühle manövriert, Zwickmühle Einerseits, Zwickmühle befindet, Zwickmühle gebracht, Zwickmühle Entscheidet, Zwickmühle steckt, Zwickmühle zu befreien, Zwickmühle befinden
wordforms
  • Zwickmühle, Zwickmühlen