Textbeispiele
  • Ich habe einen langfristigen Kredit für mein neues Haus aufgenommen.
    قمت بالحصول على قرض طويل الأجل لشراء بيتي الجديد.
  • Die Bank bietet günstige Zinsen für langfristige Kredite.
    البنك يقدم أسعار فائدة منخفضة للقروض طويلة الأجل.
  • Ein langfristiger Kredit ermöglicht es uns, in größere Projekte zu investieren.
    يتيح لنا القرض الطويل الأجل الاستثمار في مشاريع أكبر.
  • Sie sucht nach den besten Optionen für einen langfristigen Kredit.
    تبحث عن أفضل الخيارات للحصول على قرض طويل الأجل.
  • Viele Unternehmen sind auf langfristige Kredite angewiesen, um ihre Projekte zu finanzieren.
    العديد من الشركات تعتمد على القروض طويلة الأجل لتمويل مشاريعها.
  • Solange es sich dabei um langfristige Kredite mit moderatem Zinssatz handelt (etwa Dollarkredite mit 25-jähriger Laufzeit und5% Jahreszins), könnten die Empfängerländer diese aus denerheblichen Einkommenssteigerungen bedienen, die sich im Laufeeiner Generation erzielen ließen.
    وما دامت الاعتمادات طويلة الأجل وبأسعار فائدة متواضعة(ولنقل 5% على قروض مدتها 25 عاماً)، فإن البلدان المتلقية للقروض سوفتتمكن من سداد القروض بفضل تعزيز دخولها نتيجة للاستفادة من هذهالقروض على مدار جيل واحد.
  • Dort haben ausländische Direktinvestitionen, Überweisungenaus dem Ausland, langfristige Kredite und Portfolioinvestitionenwesentlich größere Auswirkungen. Die Geber sollten ihre Hilfewirksamer einsetzen, um den „ Kuchen zu vergrößern“ und ihre Finanzquellen für die ärmsten Länder der Welt durch Risikogarantien, innovative Investitionsvehikel, Konsortialkrediteund Kofinanzierungsvereinbarungen diversifizieren.
    وينبغي للجهات المانحة أن تستفيد من المساعدات في "زيادة حجمالكعكة" وتنويع مصادر التمويل بالنسبة للدول الأكثر فقراً في العالممن خلال توفير ضمانات المخاطر، وأدوات الاستثمار المبتكرة، وتوحيدالديون، وترتيبات التمويل المشترك.
  • Nur Unternehmen, die jetzt langfristige Kredite aufnehmenkönnen, einen niedrigen Realzinssatz festschreiben und in die Expansion ihrer Kapazität investieren, können darauf spekulieren,dass die Zinssätze im Inland steigen werden.
    ولن يكون بوسع أي جهة سوى المؤسسات التجارية التي تستطيع أنتقترض على آجال طويلة الآن، وأن تثبت قروضها على سعر فائدة حقيقيمنخفض، وأن تستثمر في توسعة مقدراتها وطاقاتها، أن تراهن على المستوىالمحلي على ارتفاع أسعار الفائدة في المستقبل.
  • An der Spitze des ganzen befindet sich ein Schatten- Finanzsystem von Institutionen aus dem Nichtbankenbereich,die, wie Banken, kurzfristig liquide Geldmittel aufnehmen unddiese langfristig als Kredite vergeben oder in illiquide Anlageninvestieren.
    وفوق كل هذا، هناك نظام مالي صوري يتألف من المؤسسات الماليةغير المصرفية التي تقترض وتقرض أو تستثمر في الأصول السائلة الأطولأجلاً.
  • Zugleich verschärft sich die Kreditverknappung an der Peripherie der Eurozone: Dank den langfristigen billigen Krediten,die sie von der EZB erhalten haben, haben die Banken dort jetztkein Liquiditätsproblem mehr, dafür aber einen enormen Kapitalengpass.
    ومن ناحية أخرى، تشتد أزمة الائتمان في دول منطقة اليوروالطرفية: فبفضل القروض الرخيصة الطويلة الأجل التي قدمها البنكالمركزي الأوروبي، لم تعد البنوك هناك تعاني من مشكلة مع السيولةالآن، ولكنها تفتقر بشدة إلى رؤوس الأموال.
  • Die neue Finanzierung würde direkte Kredite von den Exportkreditagenturen der reichen Länder einschließen, damit diearmen Ländern langfristige Kredite (z. B. für 40 Jahre)aufnehmen können, um Straßen, Stromnetze, Anlagen für die Gewinnungerneuerbarer Energien, Häfen, Glasfasernetzwerke, Wassersysteme undsanitäre Einrichtungen zu bauen.
    لابد وأن يتضمن التمويل الجديد القروض المباشرة من وكالاتائتمان التصدير التابعة للبلدان الغنية من أجل تمكين البلدان الفقيرةمن الاقتراض لآجال طويلة (أربعين عاماً على سبيل المثال) لبناء الطرق،وشبكات الطاقة، وتوليد الطاقة المتجددة، وإنشاء الموانئ، وتمديد شبكاتالألياف البصرية، وشبكات المياه والصرف الصحي.
  • Für die Ausgabe von bedingtem Kapital würden die Bankenhöhere Zinsen zahlen müssen als für normale langfristige Kredite,weil die Anleiheinvestoren die wahren Kapitalkosten und nicht diestaatlich subventionierten Kosten tragen müssen.
    وفي إصدار رأس المال المشروط فيتعين على البنوك أن تدفع أسعارفائدة أعلى من تلك التي كانت لتدفعها على الديون العادية طويلة الأجل،وذلك لأن مستثمري الديون سوف يواجهون التكاليف الحقيقية لرأس المال،وليس التكاليف المدعومة بواسطة الحكومة.
  • Aber selbst für belastete Privathaushalte mit langfristigen Krediten sind die Folgen einer höheren Inflation ungewiss.
    وحتى بالنسبة للأسر المتعثرة التي اقترضت لآجال طويلة، فإنالتأثيرات المترتبة على ارتفاع معدل التضخم ليست مؤكدة.
  • Ausgehend von einer derartigen Absicherung der Liquiditätkönnen Banken illiquide langfristige Kredite vergeben oder andereilliquide finanzielle Vermögenswerte halten.
    وعندما تتوقع البنوك ضمان السيولة على هذا النحو فسوف يكونبوسعها أن تقدم قروضاً سائلة طويلة الأجل أو الاحتفاظ بأصول ماليةأخرى غير سائلة.
  • Das große Problem ist, dass bei langfristigen Kredite, wie Hypotheken und Staatsverschuldung, die totalen Zinsen bei weitem die Grundschuld übertreffen.
    المشكلة الكبرى هنا هي أن على المدى الطويل لمثل القروض والرهون العقارية والديون الحكومية ,