Textbeispiele
  • Es gibt ein ständiges Wechselspiel zwischen Licht und Dunkelheit.
    هناك تفاعل مستمر بين الضوء والظلام.
  • Das Wechselspiel von Ebbe und Flut ist faszinierend.
    التفاعل بين الجذر والناحية مدهش.
  • In der Politik ist das Wechselspiel von Macht und Verantwortung wichtig.
    في السياسة، التفاعل بين السلطة والمسؤولية مهم.
  • Das Wechselspiel von Sonne und Regen erzeugt oft einen Regenbogen.
    التفاعل بين الشمس والمطر غالباً ما يُحدث قوس قزح.
  • Das Wechselspiel von Erfolg und Misserfolg prägt unsere Lebenserfahrung.
    التفاعل بين النجاح والفشل يشكل تجربة حياتنا.
  • Was das Problem noch komplizierter macht, ist, dass wir es nicht nur mit einem Wechselspiel der unmittelbar beteiligten, regionalen Akteure (die sechs GCC-Staaten, Iran, Irak und dem Jemen) zu tun haben, sondern auch mit einer Interaktion zwischen diesen und den Staaten der weiteren geografischen Nachbarschaft (Afghanistan, Pakistan, Indien, Syrien, die Türkei, Israel und Somalia), wie schließlich auch mit der internationalen Gemeinschaft (die USA, Europa und, immer mehr, auch asiatische Staaten wie China und Japan).
    وما يجعل المسألة أكثر تعقيداً في الوقت عينه هو التفاعل المباشر بين الأطراف الإقليمية الفاعلة (دول مجلس التعاون الخليجي الست وإيران والعراق واليمن) ودول الجوار (أفغانستان وباكستان والهند وسوريا وتركيا وإسرائيل والصومال) والمجتمع الدولي الأوسع (الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا وبشكل متزايد أيضاً بعض البلدان الآسيوية كالصين واليابان).
  • Die womöglich größte Herausforderung für den ISt GH ist,durch dieses Wechselspiel zwischen Recht und Politik zunavigieren.
    إن الإبحار عبر هذا النوع من التفاعل بين القانون والسياسةربما يشكل التحدي الأعظم في مواجهة المحكمة الجنائيةالدولية.
  • Doch könnten solche Bemühungen in einem zunehmendinflationären Umfeld einen Ausbruch der gefürchteten Lohn- Preis- Spirale provozieren – dasselbe tödliche Wechselspiel,das in den 1970er Jahren in den Vereinigten Staaten so viel Schadenangerichtet hat.
    ولكن في بيئة تضخمية متزايدة، فإن مثل هذه الجهود قد تغذيدوامة ارتفاع الأسعار والأجور ـ وهو نفس التفاعل القاتل الذي عاثفساداً في الولايات المتحدة في سبعينيات القرن العشرين.
  • Das Wechselspiel zwischen Kommunen und Zentralregierung istdaher komplexer Art, insbesondere was die Aufteilung der Staatseinnahmen und die Verantwortung für die Erbringungöffentlicher Dienstleistungen angeht.
    وبالتالي فإن التفاعل بين الحكومات المحلية والحكومة المركزيةمعقد للغاية، وخاصة في ما يتصل بتقاسم العائدات والمسؤولية عن توفيرالخدمات العامة.
  • Diese Reformen stehen im Mittelpunkt der Debatte über Staatund Markt, weil der private Sektor, der in dem komplexen Wechselspiel der Machtverteilung zwischen Zentralregierung und Kommunen gefangen ist, leicht hinausgedrängt werden kann.
    وتقف هذه الإصلاحات في قلب المناقشة الدائرة حول الدولةوالسوق، لأن القطاع الخاص العالق في التفاعل المعقد بين تقاسم السلطةالمركزية والمحلية، أصبح من الممكن مزاحمته بسهولة.
  • Und jetzt platzt die Goldblase, wie alle Anlagenpreisanstiege, die von dem Wechselspiel von Angebot und Nachfrage abgekoppelt sind.
    والآن بدأت هذه الفقاعة تنكمش، مثلها كمثل كل ارتفاعات أسعارالأصول التي كانت منفصلة عن أساسيات العرض والطلب.
  • In ähnlicher Weise haben auch Israelis und Palästinenser ineinem tragischen Wechselspiel gegenseitiger Angst, das Extremistenauf beiden Seiten Auftrieb verlieh, barbarische Tatenbegangen.
    وبنفس الشكل فقد انخرط الإسرائيليون والفلسطينيون في أفعالهمجية في إطار من التفاعل المأساوي الذي بثه خوف متبادل ساعدالمتطرفين في كل من المجتمعين على تولي السلطة.
Beispiele
  • Nicht nur ihm, sondern der gesamten Hintermannschaft, befand später Demuth, der sich über ein gelungenes Wechselspiel freuen durfte., Was Engel wieder attraktiv macht, ist nicht nur ihre androgyne Erscheinung, die mit dem zeitgenössischen Wechselspiel von Geschlechter-Definitionen korrespondiert., Wie immer geht es ihm um das Wechselspiel von Gegenstand und Form - seine Absicht: Dinge über einen Ausschnitt zu definieren und weiterreichende Bezüge herzustellen., An der Börse könnte dieses Wechselspiel aber zu Kursschwankungen führen., Ein ähnliches Wechselspiel ergibt sich im Neuhaussaal, einem Raum für Konzerte und Bälle., Im Pop wohnt eine recht sensible Dialektik: ein Wechselspiel zwischen Abgrenzung und Gemeinschaft., Am Donnerstag und Freitag war Oliver Neuville nach dem Training extra länger geblieben, um mit Bayer Leverkusens Torhüter Hans-Jörg Butt das Tore schießen und verhindern zu üben - im Wechselspiel., Sie haben Tradition im Wechselspiel von Besatzern und Besetzten., Als farbliches Wechselspiel erzeugt von einfachen chemischen Reaktionen., Mutter: Beide Konzerte waren für mich ein Ausdruck für das Wechselspiel von bildender Kunst und Musik, die auch sichtbar wird in vielen Freundschaften zwischen Malern und Komponisten, wie sie etwa Kandinsky mit Schönberg verband.
leftNeighbours
  • dieses Wechselspiel, spannungsvolles Wechselspiel, Dieses Wechselspiel, munteres Wechselspiel, komplizierten Wechselspiel, kompliziertes Wechselspiel, reizvolle Wechselspiel, Röberschen Wechselspiel, unheilvolles Wechselspiel, muntere Wechselspiel
rightNeighbours
  • Wechselspiel zwischen, Wechselspiel an der Spitze, Wechselspiel verschiedener, Wechselspiel unterschiedlicher
wordforms
  • Wechselspiel, Wechselspiels, Wechselspielen