Textbeispiele
  • Der Mann gilt als «ehrlicher Rocker» und als netter Kerl. Doch Peter Maffay ist mit diesem Image nicht zufrieden. Diese Etiketten gefallen ihm nicht. «Das ist ein bisschen leichtfertig. Das sind Schlagworte. Da steht dann so ein Image, das nicht wirklich tief geht. Ich kenne andere, die sind viel ehrlicher als ich, und werden nicht so bezeichnet», sagt Maffay.
    يُعتبَر الرجل عازف روك مخلص وشخص لطيف. إلا أن بيتر مافاى لا يكتفي بهذه الصورة عنه، إن هذه العبارات الطنانة لا ترضيه. „ إنها أمور تنطوي على الاستهانة بعض الشيء. أنها مجرد شعارات، تنقل في حقيقة الأمر صورة غير متعمقة. أنا أعرف أناساً أكثر إخلاصاً منى ولا يُطلق عليهم هذه الصفات"
  • Diesbezügliche Gerüchte verdichten sich. Wenn dem tatsächlich so ist, dann müsste das Gefolge Khameneis, das sich seiner Förderung erfreut, die Frage der Nachfolge noch zu Lebzeiten Khameneis klären.
    وكذلك يكثر تناقل مثل هذه الشائعات. وإذا كانت الحال في الحقيقة كذلك فعندئذٍ يجب حلّ مسألة خلافة خامنئي وتحديد خليفته الذي يتمتَّع بتأييد وبدعم خامنئي وهو ما يزال على قيد الحياة.
  • Die Frage ist erlaubt, warum Zardari es auf einen Machtkampf ankommen ließ, um ihn dann so kläglich zu verlieren. Sicher ist, dass er die Lage falsch eingeschätzt hat.
    والسؤال الوارد هو لماذا أقدم آصف علي زرداري على هذا الصراع على السلطة، ليخسره فيما بعد بمثل هذه الخسارة الفادحة؟ فمن المؤكَّد أنَّه قد قدَّر الأوضاع تقديرًا خاطئًا.
  • Die Verhandlungen werden dann so wie bisher weitergehen.
    وستستمر المفاوضات على غرار ما هو حاصل حتى الآن.
  • "Dann intervenierten Umweltaktivisten", so Elanaien. Mittlerweile sind zwei Schutthügel beim Beiruter Flughafen in den Himmel gewachsen.
    "ثمّ تدخّل الناشطون في مجال البيئة ولم تعد ترمى الأنقاض في البحر المتوسِّط ". ارتفعت في هذه الأثناء هضبتان من الأنقاض بالقرب من مطار بيروت.
  • "Wenn man dann Nein sagt", so der Sprecher der türkischen Botschaft, Necmettin Altuntas, "will niemand mehr wissen, warum eigentlich nicht. Das genügt schon, damit hat man sich dann schon als Völkermord-Leugner denunziert".
    فيقول الناطق باسم السفارة التركية نجم الدين ألتونتاس: "عندما يأتي الرد سلبا، يكف السائلون عن توجيه أسئلة أخرى. إن هذا الجواب يكفيهم للاستنتاج بأن الجهة المعنية تنفي واقعة الإبادة الجماعية وترتكب بالتالي عملا مشينا".
  • Wir können uns dann nicht länger auf so etwas wie `natürliche Gerechtigkeit` berufen, die auf der ewigen, unveränderlichen Natur des Menschen beruht, so wie es in der europäischen `Naturrechts`-Tradition üblich war.
    ونحن أنفسنا لا نستطيع الاعتماد على امور مثل "العدالة الطبيعية " المستندة على أبدية وعدم تغيّر الطبيعة الإنسانية مثلما كان أمرا عاديا في تقاليد " الحق الطبيعي" الأوروبي.
  • Es kam dann aber so, dass diese Menschen prompt zu den Aufständischen überliefen und die Zentralregierung stürzten.
    ولكن حدث بعد ذلك أنَّ هؤلاء الأشخاص فرّوا بسرعة إلى المتمرِّدون وأسقطوا الحكومة المركزية.
  • Wenn Gott euch aber Huld erweist und euch den Sieg beschert, dann würde er so sprechen, als hätte er keine enge Bindung zu euch gehabt und sagen: "Schade, daß ich nicht mit dabei war! Ich hätte gesiegt und eine große Beute gemacht!"
    ولئن أصابكم فضل من الله ليقولن كأن لم تكن بينكم وبينه مودة يا ليتني كنت معهم فأفوز فوزا عظيما
  • O mein Volk! Bittet Gott um Vergebung und übt dann Reue, so wird Er euch vom Himmel Regen im Überfluß bescheren und eure Kraft durch zusätzliche Kraft mehren! Wendet euch nicht frevelhaft ab!"
    ويا قوم استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يرسل السماء عليكم مدرارا ويزدكم قوة إلى قوتكم ولا تتولوا مجرمين