Textbeispiele
  • Die Bundesregierung sollte auf Voraussetzungen für einen sinnvollen Einsatz bestehen oder nein sagen.
    وعلى الحكومة الألمانية أن تطالب بخلق شروط مناسبة من أجل المشاركة في عمليات حفظ السلام أو أن ترفض كل مشاركة.
  • "Wenn jemand sich ergeben will, soll man zu ihm sagen: Nein, kehr in den Untergrund zurück?"
    فقد جاء في حديثه: "إذا أراد أحد ما أن يستسلم، فهل يُفترض أن يُقال له: لا تستسلم، بل عدّ إلى مخبئك في الجبال؟"
  • Die Nein-Sager waren eine schillernde Koalition vom linksradikalen Parteienrand bis zu ultrarechten Grüppchen.
    واجتمع رافضو الاستفتاء في تحالف متعدِّد الأطياف امتد من أقصى اليسار إلى المجموعات اليمينية المتطرِّفة.
  • "Die Geschichte wird jene widerlegen, die meinen, dass Palästinas Zukunft von den USA und Israel bestimmt wird." Einst hätten die Araber "nein" zum Frieden gesagt und 1967 die Antwort dafür erhalten. Jetzt seien die Israelis die Nein-Sager. Er wolle es nicht erleben, dass die Israelis ihre Antwort bekämen.
    "سوف يدحض التاريخ وجهة النظر التي تقول بأن مستقبل فلسطين سترسمه الولايات المتحدة وإسرائيل." في الماضي قال العرب "لا" للسلام فجاءتهم على حرب 67 رداً على موقفهم، يقول الأمير. أما اليوم فإن الإسرائيليين هم الذين يقولون "لا"، ولا يريد الأمير أن يرى إسرائيل تدفع ثمن موقفها هذا.
  • Nein, sie sagen: "Wir haben unsere Väter mit einer Religion vorgefunden, und wir lassen uns durch ihre Fußstapfen leiten."
    بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة وإنا على آثارهم مهتدون
  • Die Vereinbarungen bestätigen im Wesentlichen, dass die Staaten ihr souveränes Recht behalten, einfach "Nein" zu sagen, wenn sie vom Generalsekretär ersucht werden, die betreffenden Ressourcen für einen Einsatz bereitzustellen.
    فهي تؤكد بصفة أساسية على أن الدول تحتفظ بحقها السيادي في “الرفض الصريح” لطلب الأمين العام بالإسهام بهذه الأصول من أجل إحدى العمليات.
  • Obwohl keine detaillierten Statistiken über die Antworten der Mitgliedstaaten vorliegen, lässt sich doch feststellen, dass viele von ihnen "Nein" statt "Ja" sagen, wenn sie gebeten werden, Militäreinheiten für Friedenssicherungseinsätze unter VN-Führung zu dislozieren.
    ولا توجد مع هذا إحصاءات مفصلة عن الاستجابات، ولكن عدد حالات “الرفض” يتجاوز كثيرا حالات “القبول” من جانب عديد من الدول الأعضاء، فيما يتصل بنشرها وحدات عسكرية مشكَّلة من أجل عمليات حفظ السلام التي تتولى الأمم المتحدة قيادتها.
  • begrüȣt es, dass der Generalsekretär die Kampagne „UNiTE to End Violence against Women“ zur Beendigung der Gewalt gegen Frauen eingeleitet hat, die unter anderem durch die Lobbykampagne „Sag NEIN zu Gewalt gegen Frauen“ des Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau und die interinstitutionelle Initiative der Vereinten Nationen „Stopp der Vergewaltigung - jetzt: Aktion der Vereinten Nationen gegen sexuelle Gewalt in Konflikten“ unterstützt wird, betont die Notwendigkeit, sicherzustellen, dass das System der Vereinten Nationen in enger Abstimmung mit den bestehenden systemweiten Maȣnahmen zur Bekämpfung der Gewalt gegen Frauen konkrete Folgetätigkeiten zur Verstärkung der Aktionen zur Beendigung der Gewalt gegen Frauen unternimmt, und ersucht den Generalsekretär, die erwarteten Ergebnisse seiner Kampagne zu benennen, bekanntzumachen und darüber Bericht zu erstatten;
    ترحب ببدء حملة الأمين العام لإنهاء العنف ضد المرأة المسماة ”متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة“ التي تدعمها مبادرات عدة منها حملة الدعوة التابعة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة المسماة ''لا للعنف ضد المرأة`` ومبادرة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المسماة ''اوقفوا الاغتصاب الآن: مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النـزاع``، وتؤكد ضرورة كفالة قيام منظومة الأمم المتحدة بأنشطة متابعة ملموسة لتكثيف العمل من أجل إنهاء العنف ضد المرأة، بالتنسيق الوثيق مع الأنشطة المضطلع بها على نطاق المنظومة بشأن العنف ضد المرأة، وتطلب إلى الأمين العام أن يحدد النتائج المتوقعة من حملته ويعلن عنها ويقدم تقريرا على أساسها؛
  • Warum dieses Paradoxon? Eine Stimme, die im Jahr 2005bedeutet hat “nein” zum Verfassungsvertrag zu sagen, bedeutetjetzt, “nein” zu den Führungsköpfen der französischen Linken und Rechten zu sagen.
    ولكن ما السبب وراء هذه المفارقة العجيبة؟ إن التصويت برفضالمعاهدة الدستورية في العام 2005 يعني الآن رفض زعماء اليسار واليمينالفرنسيين.
  • Morsi drängte den Iran zudem, gemeinsam mit Ägypten, der Türkei und Saudi- Arabien – alles Länder mit sunnitischen Bevölkerungsmehrheiten – auf einen politischen Wandel in Syrien zudrängen (eine Rolle, die die syrische Opposition ablehnte, bevorder Iran auch nur hätte nein sagen können).
    ولقد حَثِّ مرسي إيران فضلاً عن ذلك على الانضمام إلى مصروتركيا والمملكة العربية السعودية ــ وجميعها دول ذات أغلبية سُنّيةــ في الضغط من أجل تحقيق التحول السياسي في سوريا (وهو الدور الذيرفضته المعارضة السورية حتى قبل أن ترفضه إيران).