Textbeispiele
  • Frieden sei mit euch" ist eine traditionelle Art, Menschen in der arabischen Welt zu begrüßen.
    السلام عليكم" هو طريقة تقليدية لتحية الناس في العالم العربي.
  • Wenn du jemanden triffst und sagst "Frieden sei mit euch", wünschst du ihm Frieden und Ruhe.
    عندما تقابل شخصًا وتقول له "السلام عليكم"، تتمنى له السلام والهدوء.
  • Frieden sei mit euch" ist der bekannte islamische Gruß.
    السلام عليكم" هو السلام الإسلامي المعروف.
  • In arabischen Ländern haben die Leute immer Gespräche mit "Frieden sei mit euch" begonnen.
    دائماً ما كان الناس يبدأون المحادثات بـ "السلام عليكم" في الدول العربية.
  • Frieden sei mit euch" drückt den Wunsch nach Frieden und Respekt für andere aus.
    السلام عليكم" يعبر عن الرغبة في السلام والاحترام للآخرين .
  • Wenn die Gläubigen, die an Unsere Offenbarung glauben, zu dir kommen, sage ihnen: "Salâmun `alaikum - Friede sei mit euch! Euer Herr hat Sich Selbst Barmherzigkeit vorgeschrieben. Wer unüberlegt eine böse Tat begeht, sie dann bereut und sich bessert, der findet Gott voller Vergebung und Barmherzigkeit."
    وإذا جاءك الذين يؤمنون بآياتنا فقل سلام عليكم كتب ربكم على نفسه الرحمة أنه من عمل منكم سوءا بجهالة ثم تاب من بعده وأصلح فأنه غفور رحيم
  • Zwischen den Paradies- und den Höllenbewohnern erhebt sich ein Trennwall, auf dessen Höhen Männer sind, die jeden an seinen Merkmalen erkennen. Den für das Paradies Bestimmten werden sie zurufen: "Friede sei mit euch!" Diese sind zwar noch nicht drinnen, aber sie sehnen sich danach.
    وبينهما حجاب وعلى الأعراف رجال يعرفون كلّا بسيماهم ونادوا أصحاب الجنة أن سلام عليكم لم يدخلوها وهم يطمعون
  • und sagen ihnen: "Friede sei mit euch!. Das ist euch dank eurer Geduld gewährt worden. Welche Wonne ist in der letzten Wohnstätte!
    سلام عليكم بما صبرتم فنعم عقبى الدار
  • Diese Frommen und die Rechtschaffenen, denen die Engel, die sie abberufen, sagen: "Friede sei mit euch! Tretet ein ins Paradies als Lohn für eure guten Werke!"
    الذين تتوفاهم الملائكة طيبين يقولون سلام عليكم ادخلوا الجنة بما كنتم تعملون
  • Die Diener des Barmherzigen sind die, die bescheiden auf der Erde umhergehen, und wenn die unwissenden törichten Ungläubigen sie unbotmäßig ansprechen, sagen: "Friede sei mit euch!"
    وعباد الرحمن الذين يمشون على الأرض هونا وإذا خاطبهم الجاهلون قالوا سلاما
  • Wenn sie das sinnloses Gerede der Ungläubigen hören, wenden sie sich davon ab und sagen: "Wir haben unsere Werke und ihr habt eure. Friede sei mit euch! Wir wollen nicht mit Unwissenden verkehren."
    وإذا سمعوا اللغو أعرضوا عنه وقالوا لنا أعمالنا ولكم أعمالكم سلام عليكم لا نبتغي الجاهلين
  • Die Gottesfürchtigen aber werden in Scharen ins Paradies geführt. Wenn sie dort ankommen, werden sich seine Tore öffnen, und seine Wächter werden ihnen sagen: "Friede sei mit euch! Wohl euch! Tretet ein! Hier werdet ihr ewig bleiben."
    وسيق الذين اتقوا ربهم إلى الجنة زمرا حتى إذا جاءوها وفتحت أبوابها وقال لهم خزنتها سلام عليكم طبتم فادخلوها خالدين
  • " Friede sei mit euch , da ihr geduldig waret ; seht , wie herrlich der Lohn der Wohnstatt ist ! "
    يقولون « سلام عليكم » هذا الثواب « بما صبرتم » بصبركم في الدنيا « فنعم عُقْبَى الدار » عقباكم .
  • Und wenn sie leeres Gerede hören , so wenden sie sich davon ab und sagen : " Für uns ( seien ) unsere Taten und für euch ( seien ) eure Taten . Friede sei mit euch !
    « وإذا سمعوا اللغو » الشتم والأذى من الكفار « أعرضوا عنه وقالوا لنا أعمالنا ولكم أعمالكم سلام عليكم » سلام متاركة أي سلمتم منا من الشتم وغيره « لا نبتغي الجاهلين » لا نصحبهم .
  • " Friede sei mit euch , da ihr geduldig waret ; seht , wie herrlich der Lohn der Wohnstatt ist ! "
    تقول الملائكة لهم : سَلِمْتم من كل سوء بسبب صبركم على طاعة الله ، فنِعْمَ عاقبة الدار الجنة .