absehen {sah ab / absah ; abgesehen}
Textbeispiele
  • Er entschied sich dazu, von dem Vorhaben abzusehen.
    قرر التخلي عن الخطة.
  • Ich habe von dem Gedanken abgesehen, nach Berlin zu ziehen.
    تخليت عن الفكرة الانتقال إلى برلين.
  • Er sah davon ab, seinen Standpunkt zu ändern.
    أعرض عن تغيير وجهة نظره.
  • Wir müssen von dem Plan absehen, den Park zu besuchen, weil es regnet.
    يجب أن نتجنب الخطة لزيارة الحديقة لأنها تمطر.
  • Sie hat davon abgesehen, das Kleid zu kaufen, weil es zu teuer war.
    أعرضت عن شراء الفستان لأنه كان غالياً.
  • Es sei wichtig, in den Bemühungen nicht nachzulassen, um die Unterstützung bei der Bevölkerung für den Friedensprozess nicht zu verlieren. Der Minister rief zur beidseitigen Vermeidung von Gewalt auf; außerdem solle Israel von weiterem Siedlungsbau absehen.
    والمهم ألا تقل الجهود كي لا نفقد دعم الشعوب لعملية السلام، كما دعا الوزير إلى التخلي عن العنف من جانب الطرفين، وأكد فضلاً عن ذلك على أنه يجب على إسرائيل أن تصرف النظر عن مواصلة بناء المستوطنات.
  • von der Strafe absehen eine Strafe verhängen
    أعفى من العقوبة فرض،وقع،انزل عقوبة ب
  • Wir sollten davon absehen, in den Büros der Vereinten Nationen oder in Berlin Blaupausen für Entwicklung zu erstellen. Das muss vor Ort gemacht werden.
    فلا ينبغي علينا أن نعد في مكاتب الأمم المتحدة أو في برلين نسخا متطابقة حول النهوض بالتنمية ، بل ينبغي إعداد الخطط مباشرة في البلاد المعنية.
  • Zweitens sollten die USA davon absehen, den Irak zu einem Brückenkopf für größere regionale Projekte zu machen.
    ثانيا: على الولايات المتحدة أن تتخلى عن فكرة تحويل العراق إلى رأس جسر لمشروع جهوي كبير.
  • Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.
    وبغية الوفاء بهذه الحدود الزمنية، تحتاج الأمانة العامة إلى واحد، أو إلى مزيج، مما يلي: (أ) احتياطيات جاهزة من العسكريين والشرطة المدنية والخبرة المدنية والعتاد والتمويل؛ أو (ب) قدرات احتياطية موثوقة إلى أقصى حد يمكن استدعاؤها قبل بدء العملية بوقت قصير؛ أو (ج) فترة تمهيدية كافية لاقتناء هذه الموارد، مما يتطلب القدرة على التنبؤ والتخطيط والشروع في الإنفاق فيما يتصل بالبعثات الجديدة المحتملة، قبل الوقت المحدد بشهور عديدة.
  • Andererseits kann der Gerichtshof einen für schwere Verbrechen verantwortlichen hochrangigen Politiker oder Militärangehörigen nicht deshalb anklagen – oder davon absehen – umnegative politische Auswirkungen zu verhindern.
    ومن ناحية أخرى، لا تستطيع المحكمة أن تتهم ـ أو تمتنع عناتهام ـ أحد كبار القادة السياسيين أو العسكريين المسؤولين عن ارتكابجرائم خطيرة لمجرد رغبتها في تجنب عواقب سياسية سلبية.
  • Labour wird davon absehen, nicht näher erläuterte „direkte“ Leistungen zu kürzen und die Konservativen werden keine Kürzungenin den Bereichen Gesundheit, internationale Hilfe und Verteidigungvornehmen, bleiben aber ähnlich vage, wo konkrete Kürzungenstattfinden sollen.
    فحزب العمال لن يخفض الإنفاق على "خدمات خط المواجهة" التي لميحددها. ولن يخفض المحافظون الإنفاق على الصحة، والمساعدات الدولية،والدفاع، وهو ما يشتمل على غموض مماثل فيما يتصل بالجهات التي سوف يتمتطبيق الخفض عليها.
  • Tatsächlich muss China nicht nur davon absehen, sich in dieinneren Angelegenheiten Hongkongs einzumischen, sondern es muss die Bevölkerung Hongkongs ermutigen, ihr viel kleineres System zuverteidigen.
    والحقيقة أنه لا يكفي أن تمتنع الصين عن التدخل في الشئونالداخلية لهونج كونج، بل يتعين عليها أيضاً أن تعمل على تشجيع شعبهونج كونج على الدفاع عن نظامه الأصغر كثيراً من نظام الصين.
  • Doch sollten die Kernwaffenstaaten die Bedeutung nuklearer Waffen weiterhin verringern und von neuen Programmen absehen, diedie Aussicht auf ihren Einsatz nahe legen.
    مع ذلك يتعين على الدول التي تمتلك الأسلحة النووية أن تستمرفي تقليص الدور الذي تلعبه الأسلحة النووية، وأن تمتنع عن وضع برامججديدة من شأنها أن تزيد من احتمالات استخدام مثل تلكالأسلحة.
  • Sprich zu denen , die ungläubig sind , daß ihnen das Vergangene verziehen wird , wenn sie ( von ihrem Unglauben ) absehen ; kehren sie aber ( zum Unglauben ) zurück , dann wahrlich , ist das Beispiel der Früheren schon dagewesen .
    « قل للذين كفروا » كأبي سفيان وأصحابه « إن ينتهوا » عن الكفر وقتال النبي صلى الله عليه وسلم « يُغفر لهم ما قد سلف » من أعمالهم « وإن يعودوا » إلى قتال « فقد مضت سنَّةُ الأولين » أي سنتنا فيهم بالإهلاك فكذا نفعل بهم .
Synonyme
  • übernehmen, verzichten, abschreiben, abschätzen, absehen, ausnehmen, voraussehen, vorhersehen, abgucken, abschauen
Beispiele
  • Als die polnische Lyrikerin Wislawa Szymborska ihr Gedicht "Das Ende eines Jahrhunderts" schrieb, konnte sie das Ende des Kommunismus noch nicht absehen., Das ganze Ausmaß habe er nicht absehen können., Wo die Polizei jetzt blitzen wird, lässt sich übrigens nicht absehen - und auch nicht auswendig lernen: Denn in München ist kein Radargerät fest installiert., Beide Kriegsparteien sollten davon absehen, "die zivile Bevölkerung als Ziel anzusehen"., In Courmayeur ist das Fernsehen mit der ARD und Eurosport mal wieder ausführlich vertreten, nur lässt sich schon jetzt absehen, dass der italienische Wintersportort als Veranstalter eine Fehlplanung ist wie Roberto Blanco als James Bond., Israel solle im Gegenzug von Liquidationen absehen und seine Truppen aus palästinensischen Autonomiestädten abziehen., "Da kommen Änderungen durch die Hintertür, deren Tragweite man noch gar nicht absehen kann", sagt ein Attac-Sprecher., Kühl hat Eichels Ministerium diesen Vertragsbruch konstatiert - und draufgesetzt, dass die Bundesregierung von der gebotenen Konsequenz der ihrerseitigen Zahlungseinstellung absehen will., "Damals haben wir ja nicht absehen können, dass wir so weit kommen würden", sagte der Kölner Geschäftsführer Holger Rathke nach der Partie, und es klang ein wenig wie: "So ein Mist, dass wir den Hans Zach schon verpflichtet haben.", Wie groß das Loch im Bundeshaushalt werden wird, könne man noch nicht absehen, sagt Miegel.
leftNeighbours
  • noch nicht absehen, davon absehen, gar nicht absehen, Verfolgung absehen, Strafverfolgung absehen, jetzt schon absehen, Strafe absehen, Lizenzentzuges absehen, Klageerhebung absehen, Vorteilsannahme absehen
rightNeighbours
  • absehen können, absehen läßt, absehen kann, absehen konnte, absehen ob, absehen wenn, absehen wie viele, absehen wohin
wordforms
  • abgesehen, abzusehen, absehen, absieht, abzusehenden, absehe, absah, abzusehende, absahen, abzusehender, absähen, absähe, abgesehn, abzusehn, absehn, absähet, absähest, absehet, absehest, absaht, absahst, abseht, absiehst, absahn, absehend, absähn