Textbeispiele
  • Die fiskalische Politik ist ein wichtiges Instrument der Regierung.
    السياسة المالية هي أداة هامة للحكومة.
  • Die fiskalische Verantwortung liegt beim Finanzministerium.
    المسؤولية المالية تقع على عاتق وزارة المالية.
  • Die fiskalischen Maßnahmen wurden eingeführt, um die Wirtschaft zu stimulieren.
    تم إدخال التدابير المالية لتحفيز الاقتصاد.
  • Fiskalische Stabilität ist entscheidend für das Wirtschaftswachstum.
    الاستقرار المالي أمر حاسم لنمو الاقتصاد.
  • Die Regierung muss ihre fiskalischen Ziele erreichen.
    يجب على الحكومة تحقيق أهدافها المالية.
  • nimmt mit Befriedigung Kenntnis von der laufenden Zusammenarbeit zwischen der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und der Islamischen Entwicklungsbank hinsichtlich des Projekts der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit über die Vernetzung und den Parallelbetrieb der Stromversorgungssysteme in der Region sowie von der Unterstützung, die die Bank der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit bei der Durchführung der 2002 beziehungsweise 2003 abgehaltenen Tagungen über Energiehandel und über die rechtlichen und fiskalischen Aspekte der Förderung ausländischer Direktinvestitionen im Mineralsektor gewährt hat;
    تلاحظ مع الارتياح التعاون الجاري بين منظمة التعاون الاقتصادي والبنك الإسلامي للتنمية بشأن مشروع منظمة التعاون الاقتصادي المتعلق بربط شبكات الطاقة وتشغيلها المتوازي في المنطقة، وكذلك ما يقدمه البنك من مساعدة إلى منظمة التعاون الاقتصادي لعقد اجتماعين بشأن تجارة الطاقة، فضلا عن الجوانب القانونية والمالية لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع المعادن، في عامي 2002 و 2003، على التوالي؛
  • Erleichterung der Beschäftigung von Frauen, unter anderem durch die Förderung eines ausreichenden Sozialschutzes, die Vereinfachung von Verwaltungsverfahren, gegebenenfalls die Beseitigung fiskalischer Hindernisse und andere Maßnahmen, wie Zugang zu Risikokapital, Kreditsystemen, Kleinstkrediten und anderen Finanzierungsmöglichkeiten, Erleichterung des Aufbaus von Kleinstbetrieben sowie von Klein- und Mittelbetrieben;
    تيسير فرص العمل للمرأة من خلال أمور منها تعزيز الحماية الاجتماعية الكافية، وتبسيط الإجراءات الإدارية، وإزالة العوائق المالية، حسب الاقتضاء، واتخاذ تدابير أخرى مثل الحصول على رأس المال الذاتي، وخطط الإقراض، والقروض الصغيرة وغير ذلك من أشكال التمويل، وتيسير إقامة مؤسسات تجارية صغيرة جدا وصغيرة ومتوسطة.
  • Diese Staaten sind aufgrund des wachsenden Drucks nur begrenzt in der Lage, geeignete fiskalische Maȣnahmen zur Milderung der Krisenfolgen zu erlassen oder Entwicklungsfinanzierung zu betreiben.
    ويحد هذا الضغط المتزايد من قدرة هذه الدول على اتخاذ التدابير المالية المناسبة للتخفيف من أثر الأزمة أو على المشاركة في تمويل التنمية.
  • Die Vertragsstaaten können ein Auslieferungsersuchen nicht mit der alleinigen Begründung ablehnen, dass die Straftat als eine Tat angesehen wird, die auch fiskalische Angelegenheiten berührt.
    لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا منطويا على مسائل مالية.
  • Die Vertragsstaaten können ein Rechtshilfeersuchen nicht mit der alleinigen Begründung ablehnen, dass die Straftat als eine Tat angesehen wird, die auch fiskalische Angelegenheiten berührt.
    لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد اعتبار أن الجرم ينطوي أيضا على مسائل مالية.
  • die fortgesetzten Anstrengungen begrüßend, die Ministerpräsident Nur „Adde“ Hassan Hussein und sein Kabinett unter Führung von Präsident Abdullahi Yusuf Ahmed und mit Unterstützung des Übergangs-Bundesparlaments unternehmen, um den politischen Prozess voranzubringen und den Übergangszeitraum abzuwickeln, wie in der Übergangs-Bundescharta vorgesehen, insbesondere die Einigung über die Aufstellung eines Zeitplans für den Verfassungsprozess, der 2009 in ein Referendum münden soll, die Vorstellung der Aussöhnungsstrategie der Übergangs-Bundesregierung, die Kontakte mit Klanführern und lokalen Führungspersönlichkeiten im gesamten Land sowie die Anstrengungen zur Durchführung des Nationalen Sicherheits- und Stabilisierungsplans und zur Verbesserung der Verwaltung der öffentlichen Finanzen, einschließlich der Haushalts- und fiskalischen Prozesse, sowie in Unterstützung der Anstrengungen zur Erzielung weiterer Fortschritte auf allen diesen Gebieten,
    وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها رئيس الوزراء نور ”عدي“ حسن حسين وحكومته، بقيادة الرئيس عبد الله يوسف أحمد وبدعم من البرلمان الاتحادي الانتقالي، لدفع العملية السياسية قدما وتفعيل الفترة الانتقالية، على النحو المنصوص عليه في الميثاق الاتحادي الانتقالي، ولا سيما الاتفاق المتعلق بإعداد جدول زمني للعملية الدستورية يفضي إلى إجراء استفتاء في عام 2009، وتقديم استراتيجية المصالحة للحكومة الاتحادية الانتقالية والتحاور مع زعماء العشائر والزعماء المحليين في جميع أنحاء البلد، والسعي إلى تنفيذ الخطة الوطنية للأمن وتحقيق الاستقرار وتحسين إدارة المالية العامة بما في ذلك عمليتا الميزانية والمالية، ودعم الجهود الرامية إلى تحقيق المزيد من التقدم في جميع هذه المجالات،
  • schließt sich den im Afghanistan-Pakt genannten wesentlichen Grundsätzen für die Zusammenarbeit zwischen der Regierung Afghanistans und der internationalen Gemeinschaft an: Achtung der auf dem Islam basierenden und durch Pluralismus geprägten Kultur und Geschichte Afghanistans und seiner entsprechenden Werte, Partnerschaft zwischen der Regierung Afghanistans mit ihren souveränen Verantwortlichkeiten und der internationalen Gemeinschaft, mit einer zentralen und unparteiischen Koordinierungsrolle für die Vereinten Nationen, weiteres Eintreten für die Teilhabe des afghanischen Volkes und seine Bestrebungen nach Eigenverantwortung, Bemühungen um fiskalische, institutionelle und ökologische Nachhaltigkeit, Aufbau dauerhafter afghanischer Kapazitäten und wirksamer staatlicher und zivilgesellschaftlicher Institutionen, Sicherstellung einer ausgewogenen und fairen Verteilung einheimischer und internationaler Ressourcen auf das ganze Land, Anerkennung der gleichen Rechte und Verantwortlichkeiten von Männern und Frauen in allen Politikbereichen, Förderung der regionalen Zusammenarbeit, Bekämpfung der Korruption sowie Gewährleistung der Transparenz und Rechenschaftspflicht der öffentlichen Hand;
    تؤيد المبادئ الأساسية للتعاون بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي على النحو المشار إليه في اتفاق أفغانستان: احترام التعددية في ثقافة أفغانستان وقيمها وتاريخها، على أساس الإسلام؛ والشراكة بين حكومة أفغانستان، بما لها من مسؤوليات سيادية، والمجتمع الدولي، بما تضطلع به الأمم المتحدة من دور تنسيقـي محوري محايــد؛ ومواصلة الالتزام بإشراك الشعب الأفغاني وبتطلعه إلى تولي زمام الأمور؛ والسعي إلى تحقيق الاستدامة في المجالات المالية والمؤسسية والبيئية؛ وبناء قدرات أفغانية دائمة ومؤسسات فعالة للدولة والمجتمع المدني؛ وكفالة توزيع الموارد المحلية والدولية على نحو متوازن وعادل في جميع أنحـاء البلـد؛ والاعتراف في جميع السياسات بتساوي الرجال والنساء في الحقوق والمسؤوليات؛ وتعزيز التعاون الإقليمي؛ ومكافحة الفساد وكفالة الشفافية والمساءلة في الحياة العامة؛
  • Die Vertragsstaaten können ein Auslieferungsersuchen nicht mit der alleinigen Begründung ablehnen, dass die Straftat als eine Tat angesehen wird, die auch fiskalische Angelegenheiten berührt.
    لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم لمجرد أن الجرم يعتبر جرما يتعلق أيضا بأمور مالية.
  • Die Vertragsstaaten können ein Rechtshilfeersuchen nicht mit der alleinigen Begründung ablehnen, dass die Straftat als eine Tat angesehen wird, die auch fiskalische Angelegenheiten berührt.
    لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا متصلا بأمور مالية.
  • Das Risiko eines „ Double Dip“, der Rezession nach der Rezession, im nächsten Jahr wächst: Selbst wenn das, was in den USAwie eine drohende „fiskalische Klippe“ aufragt, sich nur alskleinerer Hemmschuh erweisen sollte, werden die voraussichtlichen Steuererhöhungen und die Kürzung von Transferzahlungen das Wachstumdes verfügbaren Einkommens und den Konsum verringern.
    والأسوأ من هذا أن خطر الانزلاق إلى أزمة ركود مزدوجة فيالعام المقبل بات في ارتفاع: فحتى لو تبين أن ما يبدو الآن وكأنههاوية مالية في الولايات المتحدة مجرد مصدر ثانوي للتعويق، فإنالزيادة المحتملة في بعض الضرائب، وخفض بعض مدفوعات التحويل، من شأنهأن يخفض نمو الدخل المتاح ومعدلات الاستهلاك.
Beispiele
  • Michael Nelken (PDS) verlangte einen fiskalisch, ökonomisch und sozial ausgeglichenen Ausstieg., Der Präsident will ihn fiskalisch anklagen lassen., Sebaldus wird wegen seiner Predigt vor das Konsistorium gefordert, fiskalisch angeklagt und vertheidigt, wird seines Amts entsetzt., Viele Regisseurs der bessern deutschen Theater lagen mich schon sei langem an, daß ich dem Reichskorpus die Füsilladen und Mordtaten, welche die Autoren jeden Schauspielabend unter ihnen verüben, einmal ernsthaft und fiskalisch und klägerisch vortrüge., Stehe ich allein?, fragt das neueste Buch des Politikers, der sich "sozialliberal und fiskalisch konservativ" nennt., "Mehrheitlich weiß, republikanisch und fiskalisch konservativ.", Die ursprünglichen gewaltsam-revolutionären Regungen Amerikas hatten sich angesichts fiskalisch getarnter Pressezensurmaßnahmen Londons (Stamp Act) entwickelt., Jean-Christophe Mitterrand kam neulich ins Gefängnis, weil er nicht nur fiskalisch bedenkliche Schmiergelder für ein afrikanisches Waffengeschäft erhalten hatte., Weil die Europäische Zentralbank keiner Regierung Kredite geben darf, so wird eine sich fiskalisch nonkonvergent verhaltende Regierung am Markt höhere Zinsen als andere anbieten müssen, um ihre Schuldscheine und Anleihen unterzubringenso what?, Da dies nicht gelang, nutzte der Staat das Rauchen ab Ende des 17. Jahrhunderts fiskalisch. jr
leftNeighbours
  • rein fiskalisch, bringe fiskalisch, streng fiskalisch, ausschließlich fiskalisch
rightNeighbours
  • fiskalisch konservativ, fiskalisch entlasten, fiskalisch bedingte, fiskalisch kurzsichtig, fiskalisch konservativer, fiskalisch orientierte, fiskalisch viel weniger, fiskalisch begründeten, fiskalisch gesehen, fiskalisch begründet
wordforms
  • fiskalischen, fiskalische, fiskalisch, fiskalischer, fiskalisches, fiskalischem