-
Ich muss alle Informationen zusammentragen.
عليّ جمع كل المعلومات.
-
Er war damit beschäftigt, Beweise zu zusammentragen.
كان مشغولا في جمع الأدلة.
-
Sie konnten genug Geld zusammentragen, um die Reise zu finanzieren.
تمكنوا من جمع ما يكفي من المال لتمويل الرحلة.
-
Wir haben eine Liste zusammengestellt, indem wir Informationen aus verschiedenen Quellen zusammentragen.
قمنا بتجميع قائمة بجمع المعلومات من مصادر مختلفة.
-
Können Sie bitte alle relevanten Dokumente für das Meeting zusammentragen?
هل يمكنك رجاءً جمع كل الوثائق ذات الصلة للإجتماع؟
-
Und wenn ihr auf Allahs Weg getötet werdet oder sterbt , so sind Vergebung von Allah und Erbarmen fürwahr besser als ( all ) das , was sie zusammentragen .
« ولئن » لام قسم « قُتِلْتُمْ في سبيل الله » أي الجهاد « أو مُتُّمْ » بضم الميم وكسرها من مات يموت أي أتاكم الموت فيه « لمغفرة » كائنة « من الله » لذنوبكم « ورحمة » منه لكم على ذلك واللام ومدخولها جواب القسم وهو في موضوع الفعل مبتدأ خبره « خير مما تجمعون » من الدنيا بالتاء والياء .
-
Sag : Über die Huld Allahs und über Seine Barmherzigkeit , ja darüber sollen sie froh sein . Das ist besser als das , was sie zusammentragen .
« قل بفضل الله » الإسلام « وبرحمته » القرآن « فبذلك » الفضل والرحمة « فليفرحوا هو خير مما يجمعون » من الدنيا بالياء والتاء .
-
Wir verteilen doch unter ihnen ihren Lebensunterhalt im diesseitigen Leben und erhöhen die einen von ihnen über die anderen um Rangstufen , damit die einen von ihnen die anderen in Dienst nehmen . Aber die Barmherzigkeit deines Herrn ist besser als das , was sie zusammentragen .
« أهم يقسمون رحمة ربك » النبوة « نحن قسمنا بينهم معيشتهم في الحياة الدنيا » فجعلنا بعضهم غنيا وبعضهم فقيراً « ورفعنا بعضهم » بالغنى « فوق بعض درجات ليتخذ بعضهم » الغني « بعضاً » الفقير « سخريا » مسخراً في العمل له بالأجرة ، والياء للنسب ، وقرئ بكسر السين « ورحمة ربك » أي الجنة « خير مما يجمعون » في الدنيا .
-
Und wenn ihr auf dem Weg Gottes getötet werdet oder sterbt , so ist Vergebung und Barmherzigkeit von Gott besser als das , was sie zusammentragen .
« ولئن » لام قسم « قُتِلْتُمْ في سبيل الله » أي الجهاد « أو مُتُّمْ » بضم الميم وكسرها من مات يموت أي أتاكم الموت فيه « لمغفرة » كائنة « من الله » لذنوبكم « ورحمة » منه لكم على ذلك واللام ومدخولها جواب القسم وهو في موضوع الفعل مبتدأ خبره « خير مما تجمعون » من الدنيا بالتاء والياء .
-
Sprich : Über die Huld Gottes und über seine Barmherzigkeit , ja darüber sollen sie sich freuen . Das ist besser als das , was sie zusammentragen .
« قل بفضل الله » الإسلام « وبرحمته » القرآن « فبذلك » الفضل والرحمة « فليفرحوا هو خير مما يجمعون » من الدنيا بالياء والتاء .
-
Wir haben doch unter ihnen ihren Lebensunterhalt im diesseitigen Leben verteilt und die einen von ihnen über die anderen um Rangstufen erhöht , damit die einen von ihnen die anderen in ihren Dienst nehmen . Aber die Barmherzigkeit deines Herrn ist besser als das , was sie zusammentragen .
« أهم يقسمون رحمة ربك » النبوة « نحن قسمنا بينهم معيشتهم في الحياة الدنيا » فجعلنا بعضهم غنيا وبعضهم فقيراً « ورفعنا بعضهم » بالغنى « فوق بعض درجات ليتخذ بعضهم » الغني « بعضاً » الفقير « سخريا » مسخراً في العمل له بالأجرة ، والياء للنسب ، وقرئ بكسر السين « ورحمة ربك » أي الجنة « خير مما يجمعون » في الدنيا .
-
Und wenn ihr auf Allahs Weg getötet werdet oder sterbt , so sind Vergebung von Allah und Erbarmen fürwahr besser als ( all ) das , was sie zusammentragen .
ولئن قُتِلتم -أيها المؤمنون- وأنتم تجاهدون في سبيل الله أو متم في أثناء القتال ، ليغفرن الله لكم ذنوبكم ، وليرحمنكم رحمة من عنده ، فتفوزون بجنات النعيم ، وذلك خير من الدنيا وما يجمعه أهلها .
-
Sag : Über die Huld Allahs und über Seine Barmherzigkeit , ja darüber sollen sie froh sein . Das ist besser als das , was sie zusammentragen .
قل -أيها الرسول- لجميع الناس : بفضل الله وبرحمته ، وهو ما جاءهم من الله من الهدى ودين الحق وهو الإسلام ، فبذلك فليفرحوا ؛ فإن الإسلام الذي دعاهم الله إليه ، والقرآن الذي أنزله على محمد صلى الله عليه وسلم ، خير مما يجمعون من حطام الدنيا وما فيها من الزهرة الفانية الذاهبة .
-
Wir verteilen doch unter ihnen ihren Lebensunterhalt im diesseitigen Leben und erhöhen die einen von ihnen über die anderen um Rangstufen , damit die einen von ihnen die anderen in Dienst nehmen . Aber die Barmherzigkeit deines Herrn ist besser als das , was sie zusammentragen .
أهم يقسمون النبوة فيضعونها حيث شاؤوا ؟ نحن قسمنا بينهم معيشتهم في حياتهم الدنيا من الأرزاق والأقوات ، ورفعنا بعضهم فوق بعض درجات : هذا غنيٌّ وهذا فقير ، وهذا قويٌّ وهذا ضعيف ؛ ليكون بعضهم مُسَخَّرًا لبعض في المعاش . ورحمة ربك -أيها الرسول- بإدخالهم الجنة خير مما يجمعون من حطام الدنيا الفاني .
-
Und wenn ihr auf dem Weg Gottes getötet werdet oder sterbt , so ist Vergebung und Barmherzigkeit von Gott besser als das , was sie zusammentragen .
ولئن قُتِلتم -أيها المؤمنون- وأنتم تجاهدون في سبيل الله أو متم في أثناء القتال ، ليغفرن الله لكم ذنوبكم ، وليرحمنكم رحمة من عنده ، فتفوزون بجنات النعيم ، وذلك خير من الدنيا وما يجمعه أهلها .