Textbeispiele
  • Ich muss alle Informationen zusammentragen.
    عليّ جمع كل المعلومات.
  • Er war damit beschäftigt, Beweise zu zusammentragen.
    كان مشغولا في جمع الأدلة.
  • Sie konnten genug Geld zusammentragen, um die Reise zu finanzieren.
    تمكنوا من جمع ما يكفي من المال لتمويل الرحلة.
  • Wir haben eine Liste zusammengestellt, indem wir Informationen aus verschiedenen Quellen zusammentragen.
    قمنا بتجميع قائمة بجمع المعلومات من مصادر مختلفة.
  • Können Sie bitte alle relevanten Dokumente für das Meeting zusammentragen?
    هل يمكنك رجاءً جمع كل الوثائق ذات الصلة للإجتماع؟
  • Und wenn ihr auf Allahs Weg getötet werdet oder sterbt , so sind Vergebung von Allah und Erbarmen fürwahr besser als ( all ) das , was sie zusammentragen .
    « ولئن » لام قسم « قُتِلْتُمْ في سبيل الله » أي الجهاد « أو مُتُّمْ » بضم الميم وكسرها من مات يموت أي أتاكم الموت فيه « لمغفرة » كائنة « من الله » لذنوبكم « ورحمة » منه لكم على ذلك واللام ومدخولها جواب القسم وهو في موضوع الفعل مبتدأ خبره « خير مما تجمعون » من الدنيا بالتاء والياء .
  • Sag : Über die Huld Allahs und über Seine Barmherzigkeit , ja darüber sollen sie froh sein . Das ist besser als das , was sie zusammentragen .
    « قل بفضل الله » الإسلام « وبرحمته » القرآن « فبذلك » الفضل والرحمة « فليفرحوا هو خير مما يجمعون » من الدنيا بالياء والتاء .
  • Wir verteilen doch unter ihnen ihren Lebensunterhalt im diesseitigen Leben und erhöhen die einen von ihnen über die anderen um Rangstufen , damit die einen von ihnen die anderen in Dienst nehmen . Aber die Barmherzigkeit deines Herrn ist besser als das , was sie zusammentragen .
    « أهم يقسمون رحمة ربك » النبوة « نحن قسمنا بينهم معيشتهم في الحياة الدنيا » فجعلنا بعضهم غنيا وبعضهم فقيراً « ورفعنا بعضهم » بالغنى « فوق بعض درجات ليتخذ بعضهم » الغني « بعضاً » الفقير « سخريا » مسخراً في العمل له بالأجرة ، والياء للنسب ، وقرئ بكسر السين « ورحمة ربك » أي الجنة « خير مما يجمعون » في الدنيا .
  • Und wenn ihr auf dem Weg Gottes getötet werdet oder sterbt , so ist Vergebung und Barmherzigkeit von Gott besser als das , was sie zusammentragen .
    « ولئن » لام قسم « قُتِلْتُمْ في سبيل الله » أي الجهاد « أو مُتُّمْ » بضم الميم وكسرها من مات يموت أي أتاكم الموت فيه « لمغفرة » كائنة « من الله » لذنوبكم « ورحمة » منه لكم على ذلك واللام ومدخولها جواب القسم وهو في موضوع الفعل مبتدأ خبره « خير مما تجمعون » من الدنيا بالتاء والياء .
  • Sprich : Über die Huld Gottes und über seine Barmherzigkeit , ja darüber sollen sie sich freuen . Das ist besser als das , was sie zusammentragen .
    « قل بفضل الله » الإسلام « وبرحمته » القرآن « فبذلك » الفضل والرحمة « فليفرحوا هو خير مما يجمعون » من الدنيا بالياء والتاء .
  • Wir haben doch unter ihnen ihren Lebensunterhalt im diesseitigen Leben verteilt und die einen von ihnen über die anderen um Rangstufen erhöht , damit die einen von ihnen die anderen in ihren Dienst nehmen . Aber die Barmherzigkeit deines Herrn ist besser als das , was sie zusammentragen .
    « أهم يقسمون رحمة ربك » النبوة « نحن قسمنا بينهم معيشتهم في الحياة الدنيا » فجعلنا بعضهم غنيا وبعضهم فقيراً « ورفعنا بعضهم » بالغنى « فوق بعض درجات ليتخذ بعضهم » الغني « بعضاً » الفقير « سخريا » مسخراً في العمل له بالأجرة ، والياء للنسب ، وقرئ بكسر السين « ورحمة ربك » أي الجنة « خير مما يجمعون » في الدنيا .
  • Und wenn ihr auf Allahs Weg getötet werdet oder sterbt , so sind Vergebung von Allah und Erbarmen fürwahr besser als ( all ) das , was sie zusammentragen .
    ولئن قُتِلتم -أيها المؤمنون- وأنتم تجاهدون في سبيل الله أو متم في أثناء القتال ، ليغفرن الله لكم ذنوبكم ، وليرحمنكم رحمة من عنده ، فتفوزون بجنات النعيم ، وذلك خير من الدنيا وما يجمعه أهلها .
  • Sag : Über die Huld Allahs und über Seine Barmherzigkeit , ja darüber sollen sie froh sein . Das ist besser als das , was sie zusammentragen .
    قل -أيها الرسول- لجميع الناس : بفضل الله وبرحمته ، وهو ما جاءهم من الله من الهدى ودين الحق وهو الإسلام ، فبذلك فليفرحوا ؛ فإن الإسلام الذي دعاهم الله إليه ، والقرآن الذي أنزله على محمد صلى الله عليه وسلم ، خير مما يجمعون من حطام الدنيا وما فيها من الزهرة الفانية الذاهبة .
  • Wir verteilen doch unter ihnen ihren Lebensunterhalt im diesseitigen Leben und erhöhen die einen von ihnen über die anderen um Rangstufen , damit die einen von ihnen die anderen in Dienst nehmen . Aber die Barmherzigkeit deines Herrn ist besser als das , was sie zusammentragen .
    أهم يقسمون النبوة فيضعونها حيث شاؤوا ؟ نحن قسمنا بينهم معيشتهم في حياتهم الدنيا من الأرزاق والأقوات ، ورفعنا بعضهم فوق بعض درجات : هذا غنيٌّ وهذا فقير ، وهذا قويٌّ وهذا ضعيف ؛ ليكون بعضهم مُسَخَّرًا لبعض في المعاش . ورحمة ربك -أيها الرسول- بإدخالهم الجنة خير مما يجمعون من حطام الدنيا الفاني .
  • Und wenn ihr auf dem Weg Gottes getötet werdet oder sterbt , so ist Vergebung und Barmherzigkeit von Gott besser als das , was sie zusammentragen .
    ولئن قُتِلتم -أيها المؤمنون- وأنتم تجاهدون في سبيل الله أو متم في أثناء القتال ، ليغفرن الله لكم ذنوبكم ، وليرحمنكم رحمة من عنده ، فتفوزون بجنات النعيم ، وذلك خير من الدنيا وما يجمعه أهلها .
Synonyme
  • sparen, sammeln, aneignen, horten, zusammentragen, ansparen, raffen, anhäufen, scheffeln, aufhäufen
Beispiele
  • Das Wenige, das die Polizei-Ermittler bisher zusammentragen konnten, fasste Ministerpräsident Vogel mit den merkwürdigen Worten zusammen, der Junge sei auffallend unauffällig gewesen., Jenseits dieser durchaus einleuchtenden Gründe bleibt ein Grundproblem: Warum sollte eine Regierung, die von den USA an die Macht gebombt wurde, gerade jene Geschichten zusammentragen, welche die USA in Verlegenheit bringen könnten?, Ihr "weltweites Team" - eine Spitze gegen obigen Mitbewerber, der einen "lean and mean"- Mangementstil pflegt - hatte auch bei ihnen nur Normalauktionen zusammentragen können., Kein leeres Versprechen: In seiner Zeit als Präsident der Goethe-Institute hat Hoffmann rund 45 Millionen Mark für sein Haus von privaten Stiftern zusammentragen können., An den Universitäten ist es ein alter Brauch, dass die Assistenten und Studenten in den Archiven wühlen, die Fakten und Thesen zusammentragen - die der Professor dann publiziert., Außerdem soll der Geheimdienst mehr Informationen aus Regierung, Militär, Sicherheitsdienst und über Saddam-kritische Bevölkerungsteile zusammentragen., Es wird nun spekuliert, dass Phillips nicht genug Werke zusammentragen konnte., Hamburg soll zum Vorreiter einer liberalen, wirtschaftsorientierten Hochschulreform werden; der parteilose Bildungsmanager Jörg Dräger soll als neuer Wissenschaftssenator die besten Ideen zusammentragen und umsetzen., von Stechow: Wir werden unsere Ideen zusammentragen und klären: Haben wir dafür Zeit, Geld und genügend Rückendeckung?, "Hier in Boston können wir alle bisher gesammelten Daten zusammentragen und ein deutlicheres Bild über den globalen Klimawandel erstellen", erklärt David Robinson von der Rutgers University in New Jersey.
leftNeighbours
  • Informationen zusammentragen, Material zusammentragen, Garben zusammentragen, Spenden zusammentragen, Beweismaterial zusammentragen, Daten zusammentragen, Unterschriften zusammentragen, Beobachtungen zusammentragen, Gegenstände zusammentragen, Asche zusammentragen
rightNeighbours
  • zusammentragen konnte, zusammentragen lassen
wordforms
  • zusammengetragen, zusammenzutragen, zusammentragen, zusammentrug, zusammenträgt, zusammentrugen, zusammentrage, zusammenträgst, zusammentrugst, zusammentraget, zusammentrügest, zusammentrügen, zusammentrügt, zusammentragest, zusammentrügst, zusammentragt, zusammentrugt, zusammentrüge, zusammentrüget, zusammentragend