Textbeispiele
  • Seine Reaktion auf die Kritik war wirklich überzogen.
    كانت ردة فعله على الانتقاد مُبَالَغًا فيها حقًا.
  • Ich glaube, dass die Vorwürfe gegen ihn stark überzogen sind.
    أعتقد أن الاتهامات الموجهة إليه مُبَالَغًا فيها بشكل كبير.
  • Die Preise in diesem Geschäft sind wirklich überzogen.
    الأسعار في هذا المتجر مُبَالَغًا فيها حقًا.
  • Ihre Darstellung der Situation war stark überzogen.
    كانت تصويرها للوضع مُبَالَغًا فيه بشكل كبير.
  • Die Forderungen der Arbeitnehmer sind überzogen.
    مطالب العمال مُبَالَغًا فيها.
  • Hier liegt die Chance der Europäer. Jetzt oder nie überzeugen sie den US-Präsidenten von den Spielregeln der Weltgemeinschaft, nach denen andere Länder nicht nach Gutdünken mit Krieg überzogen werden dürfen
    وهنا توجد فرصة الأوروبيين الذين عليهم الآن إقناع الرئيس الأميركي بقواعد لعبة المجتمع الدولي التي لا تسمح بفرض الحرب على بلدان كما يحلو للمرء.
  • Annette Weber von der Stiftung Wissenschaft und Politik in Berlin hält diesen Vorwurf für überzogen, auch wenn sie grundsätzlich die Kritik an der Save Darfur Coalition teilt. Die Behinderung oder Ausweisung von Hilfsorganisationen im Westsudan könne man ihr allerdings nicht anlasten.
    وترى انيته فيبر من مؤسسة العلوم والسياسة في برلين أن هذا المأخذ مبالغ فيه. وعلى الرغم من أنها تشارك الرأي في نقد "تحالف أنقذوا دارفور" من حيث المبدأ، إلا أنها ترى أن إعاقة عمل منظمات الإغاثة أو طردها من غرب السودان لا يمكن أن يُُنسب إلى التحالف. وتؤكد هذه العالمة
  • Doch weder fehlende Empathie und anteilnahmslose Berichterstattung in den Medien noch späte politische Stellungnahmen können als Rechtfertigung für überzogene Kritik, unzulässige Verallgemeinerungen und Vorwürfe in Hinblick auf das muslimische Leben in Deutschland herhalten, so wie sie beispielsweise der bekannte ägyptische Literat und Herausgeber der Kulturwochenzeitschrift "Akhbar al-adab" Gamal al-Ghitani vor einer Woche erhob.
    لكن، لا يمكن لقلة الإحساس المرهف ولا التغطية الإعلامية المتعاطفة ولا التصريحات السياسية التي جاءت متأخرة أن تسوّغ النقد اللاذع والتعميمات غير المشروعة والنقد الموجه إلى نظام حياة المسلمين هنا في ألمانيا، مثل ما قام به الأديب المصري المشهور وناشر مجلة "أخبار الأدب" جمال الغيطاني قبل أسبوع مضى.
  • Fast 17 Jahre ist es her: Anfang 1991 gab der somalische Diktator Siad Barre auf und floh aus dem Land am Horn von Afrika. Die Zeit danach war chaotisch. Warlords, Kriegsherren mit ihrer Privatarmee mit Unterstützung wechselnder Clans, überzogen vor allem die Hauptstadt Mogadischu mit Kämpfen und Gewalt.
    قبل سبع عشرة سنة تقريبا بدأ كل شيء، عندما تخلى الحاكم الدكتاتوري للصومال زياد بري عن مقاليد الحكم وفر من بلاد القرن الإفريقي في بدايات سنة 1991. الفترة التي لحقت ذلك التاريخ كانت نهبا للفوضى. أمراء الحرب المدعومون بحلفاء متنوعين من العشائر يغرقون العاصمة مقديشو في حالة من العنف والقتال.
  • So hatte der turkmenische Präsident Saparmurad Nijasow bis zu seinem Tode sein Land mit einem bizarren Personenkult überzogen.
    كان الرئيس التركمينستاني صابرمراد نيوسف قد غالى حتى وفاته في فرض سيطرته ونمط عبادة الحاكم المتسمة بأغرب السمات على مواطني بلاده.
  • Diese Furcht scheint überzogen, denn weder haben die unterschiedlichen Parteien ausreichend Waffen oder eine militärische Infrastruktur, noch gibt es den politischen Willen zu einer solchen Eskalation.
    هناك مبالغة في هذا الخوف، فالأحزاب المختلفة ليست لديها أسلحة كافية وليست هناك مرافق عسكرية وليست هناك إرادة سياسية لتصعيد الموقف.
  • Die nämlich wären ja wohl eigentlich Voraussetzung für eine Rückkehr des nordafrikanischen Ölstaates in die Völkerfamilie. Aber so funktioniert das nicht in einer Welt, in der Länder im Namen des Kampfes gegen den Terror mit Krieg überzogen werden oder auch, um ihnen Demokratie zu bringen.
    ألم يكن الندم والتوبة شرطان أساسيّان لعودة هذا البلد الغني بالنفط الواقع بشمال أفريقيا إلى حظيرة المجتمع الدولي؟ أن عدم الالتزام بمثل هذه الشروط سبب في تعطيل ما يسمّى بحركة مقاومة الإرهاب في العالم. حيث تجرّ تحت راية هذه المقاومة بلدان إلى ميدان الحرب أو تلقّن أسس الديمقراطية.
  • Das AIAD bewertete die Gültigkeit der Feststellungen eines Bauberaters, den das Büro für den Sanierungsgesamtplan beauftragt hatte, die von dem Auftragnehmer für das Projekt zur Erhöhung der Sicherheit erhobene Forderung in Höhe von 5,2 Millionen Dollar für Planungsänderungen, Umfangs- und Auftragsänderungen, Einschränkungen des ursprünglich vereinbarten Auftrags und dergleichen zu überprüfen. Der Berater kam zu dem Befund, dass von den 343 Kalendertagen, um die das Projekt überzogen wurde, 186 Tage auf das Konto des Auftragnehmers gingen und einem pauschalierten Schadenersatz unterlagen und 157 Tage den Vereinten Nationen zuzuschreiben waren.
    قيّم مكتب خدمات الرقابة الداخلية صحة استنتاجات مستشار بناء كلّفه مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر للنظر في طلب المتعاقد على مشروع تعزيز الأمن مبلغ 5.2 مليون دولار مقابل إدخال تغييرات على تصميم أشغال العقد الأصلي وتعديل نطاقه بنوده وحدوده، وما إلى ذلك.ووجد أن من بين المدة الإضافية وطولها 343 يوما تقويميا، يُعزى 186 منها إلى المتعاقد ويمكن اعتبارها تعويضات مقطوعة، وأن 157 يوما تُعزى إلى الأمم المتحدة.
  • Anstatt also die Gewerkschaften mit überzogenen Vorträgenüber das starke europäische Wachstum und das Inflationsrisikoanzuspornen – und ihnen mit Drohungen und Interventionenabschätzig zu begegnen – sollte Trichet sich zurücknehmen undder Natur ihren Lauf lassen.
    إذاً، فبدلاً من تشجيع النقابات بالأحاديث المبالغ فيها عنالنمو الأوروبي القوي والفائض التضخمي ـ وإهانتها بالتهديداتوالتدخلات غير المبررة ـ يتعين علىتريشيه أن يتبنى نبرة لطيفة ناعمةوأن يترك الطبيعة تسلك سبيلها.
  • Die überzogene Reaktion der Behörden – und großer Teile der Presse – war um so merkwürdiger, als sie gerade zu der Zeitstattfand, als der US- Senat einen Gesetzesentwurf abgelehnt hatte,der bekannten Attentätern und geistig gestörten Menschen den Waffenerwerb erschwert und Privatleuten den Kauf von Waffenuntersagt hätte, die normalerweise nur in Kriegen eingesetztwerden.
    وكان رد فعل السلطات المبالغ فيه ــ وكثير من الصحف ــ أكثرغرابة لأنه حدث بينما كان مجلس الشيوخ الأميركي يصوت برفض مشروع قانونكان ليزيد من صعوبة شراء القتلة المعروفين والمختلين عقلياً لأسلحةنارية، أو حصول الأفراد العاديين على أسلحة لا تستخدم إلا فيالحروب.
Synonyme
  • anziehen, ausweiten, überziehen, übertreiben, verschulden, dramatisieren, überspannen, überstreifen, hochspielen, umkleiden
Beispiele
  • Die guten, reifen Trauben des Furmint, die nicht von der Edelfäule des Botrytis-Pilz überzogen sind, werden zu fruchtig-frischem, trockenem Weißwein verarbeitet., Aber was in Deutschland seit einigen Wochen an antiamerikanischen Ressentiments und Klischees zu lesen und zu hören sei, findet sie arg überzogen., Er nannte es überzogen, dass bei der Abnahme ein Richter zustimmen muss., Das Teakdeck, noch vor wenigen Monaten auf der Werft mit Eis überzogen, glänzt nun wieder sauber geschrubbt in edlem Silbergrau., Das Lautsprecher-Modul ist zudem mit einer Folie überzogen und wird so vor Hitze und Abgaspartikeln geschützt., So kritisierte der frühere jugoslawische Präsident und heutige Oppositionspolitiker Vojislav Kostunica die Regelungen als überzogen., Die Erwartung, dass mit Ausbruch des Krieges Terrorkampagnen in Westeuropa und Nordamerika losbrechen, halte ich für überzogen., Und damals, in den Siebzigerjahren, erschienen seine Thesen auch manchen überzogen., Auch um Schwarzarbeiter zu finden, wären mehr Kontrolleure nötig, sagt Skrodkzi. 500 Mitarbeiter hält er allerdings für überzogen., Die aufgestellten Erwartungen an Lehrer sind überzogen.
leftNeighbours
  • völlig überzogen, maßlos überzogen, weit überzogen, Eisschicht überzogen, Konto überzogen, total überzogen, Prozessen überzogen, Schicht überzogen, Firnis überzogen, Völlig überzogen
rightNeighbours
  • überzogen bezeichnet, überzogen dargestellt, überzogen zurückgewiesen, überzogen gewesen, überzogen pro-indonesische, überzogen kritisiert, überzogen reagiert, überzogen zurückwies, überzogen gewertet, überzogen ungerechtfertigt
wordforms
  • überzogen, überziehen, überzieht, überzog, übergezogen, überziehe, überzuziehen, überzögen, überzöge, überziehn, überziehst, überzogst, überziehest, überziehet, überzögest, überzögst, überzögt, überziehend, überzogt, überzöget, überzuziehn