Textbeispiele
  • Toleranz ist ein Grundprinzip unserer Gesellschaft.
    التسامح هو مبدأ أساسي في مجتمعنا.
  • Die Gleichheit aller Menschen ist ein Grundprinzip in der Verfassung.
    المساواة بين جميع البشر هو مبدأ أساسي في الدستور.
  • Freiheit der Meinungsäußerung ist ein Grundprinzip der Demokratie.
    حرية التعبير عن الرأي هي مبدأ أساسي للديمقراطية.
  • Der Respekt vor der Umwelt ist ein Grundprinzip unserer Firma.
    احترام البيئة هو مبدأ أساسي في شركتنا.
  • Fair Play ist ein Grundprinzip im Sport.
    اللعب النظيف هو مبدأ أساسي في الرياضة.
  • Der Islam wurde der direkten Aufsicht des Staates unterstellt, islamische Bruderschaften verboten. Der Laizismus (laiklik) entwickelte sich zu einem Grundprinzip der Türkei.
    وتم وضع الإسلام كديانة تحت رقابة الدولة مباشرة، وتم حظر التيارات الإسلامية. وبهذا تطورت العلمانية وأصبحت من المبادئ الأساسية لتركيا.
  • verleiht ihrer Besorgnis über Situationen Ausdruck, in denen das Grundprinzip des Asyls durch widerrechtliche Ausweisungen, Zurückweisungen oder die Bedrohung des Lebens, der körperlichen Sicherheit und Unversehrtheit, der Würde und des Wohls der Flüchtlinge gefährdet ist;
    تعرب عن قلقها إزاء الحالات التي يتعرض فيها المبدأ الأساسي للجوء للخطر نتيجة للطرد غير القانوني للاجئين أو إعادتهم قسرا أو تهديد حياتهم وأمنهم البدني وسلامتهم وكرامتهم ورفاههم؛
  • verleiht ihrer Besorgnis über Situationen Ausdruck, in denen das Grundprinzip des Asyls durch widerrechtliche Ausweisungen, Zurückweisungen oder die Bedrohung des Lebens, der körperlichen Sicherheit und Unversehrtheit, der Würde und des Wohls der Flüchtlinge gefährdet ist;
    تعرب عن قلقها من الحالات التي يخل فيها بالمبدأ الأساسي لحق اللجوء بطرد اللاجئين أو ردهم من حيث أتوا دون موجب قانوني أو تعريضهم لمخاطر تهدد حياتهم وأمنهم وسلامتهم وكرامتهم وراحتهم؛
  • verleiht ihrer Besorgnis über Situationen Ausdruck, in denen das Grundprinzip des Asyls durch widerrechtliche Ausweisungen, Zurückweisungen oder die Bedrohung des Lebens, der körperlichen Sicherheit und Unversehrtheit, der Würde und des Wohls der Flüchtlinge gefährdet ist;
    تعرب عن قلقها من الحالات التي يخل فيها بالمبادئ الأساسية لحق اللجوء بطرد اللاجئين أو ردهم من حيث أتــوا دون موجب قانوني أو تعريضهم لمخاطر تهدد حياتهم وأمنهم وسلامتهم وكرامتهم وراحتهم؛
  • verleiht ihrer Besorgnis über Situationen Ausdruck, in denen das Grundprinzip des Asyls durch widerrechtliche Ausweisungen, Zurückweisungen oder die Bedrohung des Lebens, der körperlichen Sicherheit und Unversehrtheit, der Würde und des Wohls der Flüchtlinge gefährdet ist;
    تعرب عن قلقها من الحالات التي يخل فيها بالمبادئ الأساسية لحق اللجوء بطرد اللاجئين أو ردهم من حيث أتــوا دون موجب قانوني أو تعريضهم لمخاطر تهدد حياتهم وأمنهم وسلامتهم وكرامتهم ورفاههم؛
  • Noch schlimmer, die Banken hatten das Grundprinzip des Risikomanagements nicht verstanden: dass nämlich Diversifizierungnur funktioniert, wenn die Risiken nicht korreliert sind, und dass Makroschocks (wie etwa jene, die die Häuserpreise oder die Fähigkeit von Kreditnehmern zu Schuldrückzahlung in Mitleidenschaftziehen) die Säumniswahrscheinlichkeit sämtlicher Hypothekenerhöhen.
    والأسوأ من ذلك أن البنوك أخفقت في فهم المبدأ الأول في إدارةالمجازفة: ألا وهو أن التنويع لا ينجح إلا حين لا توجد علاقات ارتباطمتبادلة بين المجازفات، وحين تؤثر الصدمات الشاملة (كتلك التي قد تؤثرعلى أسعار الإسكان أو قدرة المقترضين على السداد) على احتمالات التخلفعن تسديد أقساط كافة قروض الرهن العقاري.
  • Dennoch stellt die Krise die Europäische Union vor einebeinahe existenzielle Herausforderung – und erfordert auch enorme Summen, – weil sie das wichtigste Grundprinzip europäischen Regierens betrifft: das Wesen des Staates.
    ورغم ذلك فإن الأزمة تشكل تحدياً لوجود الاتحاد الأوروبي ذاتهـ ولقد تطلبت هذا القدر من المبالغ الضخمة ـ لأنها تتصل بشكل مباشربالمبدأ الأساسي الذي يقوم عليه الحكم الأوروبي: أو طبيعةالدولة.
  • In dem Prozess wurde ein Grundprinzip des modernen Kapitalismus – dass, wenn Schuldner ihre Gläubiger nicht bezahlenkönnen, ein Neubeginn erforderlich ist – umgeworfen.
    وفي هذه العملية انقلب رأساً على عقب مبدأ أساسي من مبادئالرأسمالية الحديثة، والذي يقضي بأنه عندما يعجز المدينين عن السدادللدائنين فإن الحاجة تنشأ إلى بداية جديدة.
  • Das Grundprinzip des Krisenmanagements war die Vermeidungvon Risiken für das System, also des Bankrotts.
    وكان المقصد الأكبر من إدارة الأزمات هو تجنب تعريض النظامللمجازفة، وبالتالي تجنب الإفلاس.
  • Erstens müssen wir eine neue „ Koalition der Willigen“gründen – mit Unternehmen, NGOs, nationalen Politikern und Regionalregierungen – die sich auf das Grundprinzip einigen, die Emissionen ab 2020 nicht mehr zu steigern und die globale Erwärmungbis zum Jahr 2100 auf 2º C zu begrenzen (den Wendepunkt, jenseitsdessen eine gefährliche Klimaänderung unaufhaltsam würde).
    فأولاً يتعين علينا أن نسارع إلى إنشاء "تحالف من الراغبين"ــ بما في ذلك الشركات والمنظمات غير الحكومية، وسلطات صنع السياساتالوطنية، والحكومات المحلية ــ يتوحد حول قواعد ومبادئ أساسية للحد منالانبعاثات بحلول عام 2020 والحد من ارتفاع درجات الحرارة الناجم عنالانحباس الحراري العالمي بحلول عام 2100 بما لا يتجاوز درجتينمئويتين (وهي نقطة التحول التي يصبح من غير الممكن بعدها وقف التغيراتالمناخية الخطيرة).
Beispiele
  • Tatsächlich arbeiten die Nervenzellen aller Tiere nach einem gemeinsamen Grundprinzip; Menschen besitzen keine prinzipiell anderen Neuronen als Heuschrecken., Ein Grundprinzip der modernen Fabrik heißt Informationsfluß., Hier wiedererwachte 68er, dort Anhänger der versponnenen Gesellschaftslehren des Anthroposophen Rudolf Steiner, doch es überwiegen die scheinbar Unpolitischen: Bürger, für die Demokratie ein Grundprinzip ist., Am Dementigerät Heckspoiler wird das Grundprinzip der deutschen Autokultur sichtbar., Der Mathematiker Alan Turing entwarf 1936 als erster eine ideelle Maschine, die das logische Grundprinzip des modernen Digitalcomputers vorwegnahm., Der Charme, ja die Kraft des Sozialstaates lag in seinem Grundprinzip, nämlich der Universalität der Anrechte., Das Grundprinzip von damals: Washington zahlte die Mittel direkt an amerikanische Exporteure, die Empfänger der Einfuhren in Europa überwiesen dann den Gegenwert in heimischer Währung an einen Fonds, der wiederum Investitionen für den Aufbau finanzierte., Sie kann somit das Grundprinzip humanitärer Hilfe nicht einhalten, nach dem Hilfsorganisationen unbedingt als neutral und überparteilich anerkannt werden sollten., Von diesem Grundprinzip musste Europa nach 1945 ausgehen, um nach den zwei europäischen Weltkriegen zur Union werden zu können., Dabei war das arabische Grundprinzip der Ablehnung aller Kompromisse auch ein Grund für die Entwurzelung der Palästinenser im Jahr 1948 und für die Besetzung ihrer Territorien im Jahr 1967.
leftNeighbours
  • Das Grundprinzip, das Grundprinzip, gegen das Grundprinzip, Dieses Grundprinzip, ethisches Grundprinzip, demokratisches Grundprinzip, unser Grundprinzip, Diesem Grundprinzip, wichtiges Grundprinzip
rightNeighbours
  • Grundprinzip unserer, Grundprinzip humanitärer, Grundprinzip lautet, Grundprinzip kapitalistischen, Grundprinzip wonach
wordforms
  • Grundprinzip, Grundprinzipien, Grundprinzips, Grundprinzipe