Textbeispiele
  • Wir planen eine Umrüstung unserer Produktionslinie.
    نحن نخطط لتعديل خط إنتاجنا.
  • Die Umrüstung des Fahrzeugs dauerte länger als erwartet.
    استغرق تعديل السيارة وقتًا أطول مما كان متوقعًا.
  • Die Regierung unterstützt die Umrüstung auf erneuerbare Energien.
    تدعم الحكومة تعديل الاستخدام إلى الطاقة المتجددة.
  • Die Umrüstung der Küche war dringend notwendig.
    كان تعديل المطبخ ضرورة ملحة.
  • Die Kosten für die Umrüstung der Heizungsanlage sind hoch.
    تكاليف تعديل نظام التدفئة مرتفعة.
  • überzeugt, dass ein umfassendes und integriertes Herangehen an bestimmte konkrete Abrüstungsmaßnahmen häufig eine Voraussetzung für die Wahrung und Festigung des Friedens und der Sicherheit ist und somit eine Grundlage für eine wirksame Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit bildet; solche Maßnahmen umfassen unter anderem die Einsammlung und verantwortungsvolle Beseitigung, vorzugsweise durch Vernichtung, von Waffen, die durch unerlaubten Handel oder unerlaubte Herstellung beschafft wurden, sowie von Waffen und Munition, die von den zuständigen nationalen Behörden als überschüssig deklariert wurden, insbesondere von Kleinwaffen und leichten Waffen, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen ordnungsgemäß gekennzeichnet und registriert wurden; vertrauensbildende Maßnahmen; die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung ehemaliger Kombattanten; Minenräumung sowie Umrüstung,
    واقتناعا منها بأن اتباع نهج شامل ومتكامل إزاء تدابير عملية معينة لنـزع السلاح كثيرا ما يكون شرطا مسبقا للحفاظ على السلام والأمن وتوطيدهما، فيوفر بالتالي أساسا لبناء السلام بشكل فعال في مرحلة ما بعد الصراع؛ وتشمل هذه التدابير جمع الأسلحة التي تم الحصول عليها من خلال الاتجار غير المشروع أو التصنيع غير المشروع، فضلا عن الأسلحة والذخائر التي تعتبرها السلطات الوطنية المختصة فائضة عن حاجتها، وبخاصة فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتخلص منها بروح المسؤولية ويستحسن أن يكون ذلك عن طريق تدميرها، إلا إذا رخص رسميا بشكل آخر من أشكال التخلص أو الاستعمال، وشريطة أن يتم وضع العلامات اللازمة على هذه الأسلحة وتسجيلها؛ وتشمل كذلك تدابير بناء الثقة؛ ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛ وإزالة الألغام؛ وتحويل الأسلحة،
  • In dieser Hinsicht begrüßen wir die Globale Initiative zur Bedrohungsminderung, mit der Folgendes erreicht werden soll: a) die Reduzierung der weltweiten Bestände an hochangereichertem Uran, b) die Umrüstung von HEU-Forschungsreaktoren zu "proliferationsresistenten" Reaktoren und c) die Umstellung von vorhandenem hoch angereichertem Uran auf niedrig angereichertes Uran.
    وتحقيقا لهذه الغاية نرحب بمبادرة الحد من التهديدات العالمية التي تيسِّر: (أ) تخفيض مخزونات اليورانيوم العالي التخصيب العالمية، (ب) تحويل مفاعلات البحوث في اليورانيوم العالي التخصيب إلى مفاعلات ”مقاومة للانتشار“، (ج) ”انحلال“ اليورانيوم العالمي التخصيب الموجود.
  • Die vorgeschlagene Zeitdauer für die Durchführung der Globalen Initiative zur Bedrohungsminderung mit dem Ziel der Umrüstung von Reaktoren für hochangereichertes Uran (HEU) und der Reduzierung der HEU-Bestände sollte von 10 auf fünf Jahre reduziert werden.
    ينبغي تخفيض الإطار الزمني المقترح لتحويل مفاعلات اليورانيوم العالي التخصيب والحد من مخزوناته، في إطار مبادرة الحد من التهديدات العالمية، إلى النصف أي من عشر سنوات إلى خمس سنوات.
  • überzeugt, dass ein umfassendes und integriertes Herangehen an bestimmte konkrete Abrüstungsmaßnahmen häufig eine Voraussetzung für die Wahrung und Festigung des Friedens und der Sicherheit ist und somit eine Grundlage für eine wirksame Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit bildet; solche Maßnahmen umfassen die Einsammlung und verantwortungsvolle Beseitigung, vorzugsweise durch Vernichtung, von Waffen, die durch unerlaubten Handel oder unerlaubte Herstellung beschafft wurden, sowie von Waffen und Munition, die von den zuständigen nationalen Behörden als überschüssig deklariert wurden, insbesondere von Kleinwaffen und leichten Waffen, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen ordnungsgemäß gekennzeichnet und registriert wurden, sowie vertrauensbildende Maßnahmen, die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung ehemaliger Kombattanten, Minenräumung und Umrüstung,
    واقتناعا منها بأن اتباع نهج شامل ومتكامل إزاء تدابير عملية معينة لنـزع السلاح كثيرا ما ‏يكون شرطا مسبقا لصون السلام والأمن وتوطيدهما، ويوفر بالتالي أساسا لبناء السلام ‏بشكل فعال في مرحلة ما بعد الصراع؛‎ ‎وتشمل هذه التدابير جمع الأسلحة التي تم الحصول عليها من خلال الاتجار غير المشروع أو التصنيع غير المشروع، فضلا عن الأسلحة والذخائر التي تعتبرها السلطات الوطنية المختصة فائضة عن حاجتها، وبخاصة فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والتخلص منها بطريقة مسؤولة ويستحسن أن يكون ذلك عن طريق تدميرها، إلا إذا صدر إذن رسمي بالتخلص منها أو استخدامها بشكل آخر، شريطة وضع العلامات اللازمة على هذه الأسلحة وتسجيلها على النحو الواجب؛ وتشمل كذلك تدابير بناء الثقة؛ ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛ وإزالة الألغام؛ وتحويل الأسلحة،
  • überzeugt, dass ein umfassender und integrierter Ansatz im Hinblick auf bestimmte konkrete Abrüstungsmaßnahmen häufig eine Voraussetzung für die Wahrung und Festigung des Friedens und der Sicherheit ist und somit eine Grundlage für eine wirksame Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit bildet, namentlich für den Wiederaufbau und die soziale und wirtschaftliche Entwicklung in Gebieten, die unter einem Konflikt zu leiden hatten; solche Maßnahmen umfassen unter anderem die Einsammlung und verantwortungsvolle Beseitigung, vorzugsweise durch Vernichtung, von durch unerlaubten Handel oder unerlaubte Herstellung erlangten Waffen sowie von Waffen und Munition, die von den zuständigen nationalen Behörden als über den Bedarf hinausgehend gemeldet wurden, insbesondere im Hinblick auf Kleinwaffen und leichte Waffen, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen ordnungsgemäß gekennzeichnet und registriert wurden, vertrauensbildende Maßnahmen, die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung ehemaliger Kombattanten, Minenräumung sowie Umrüstung,
    واقتناعا منها بأن اتباع نهج شامل ومتكامل إزاء تدابير عملية معينة لنـزع السلاح كثيرا ما يكون شرطا مسبقا للحفاظ على السلام والأمن وتوطيدهما وهو، بالتالي، يوفر أساسا لبناء السلام بشكل فعال في مرحلة ما بعد الصراع، يتمثل في التعمير والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في المجالات التي عانت من الصراع؛ وتشمل التدابير من هذا القبيل، في جملة أمور، جمع الأسلحة التي تم الحصول عليها من خلال الاتجار غير المشروع أو التصنيع غير المشروع، فضلا عن الأسلحة والذخائر التي تعتبرها السلطات الوطنية المختصة فائضة عن حاجتها، وبخاصة فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتخلص منها بروح المسؤولية ويستحسن أن يكون ذلك عن طريق تدميرها، إلا إذا صدر إذن رسمي بشكل آخر من أشكال التخلص أو الاستخدام، وشرط أن يتم وضع العلامات اللازمة على هذه الأسلحة وتسجيلها، وتشمل كذلك تدابير بناء الثقة، ونزع السلاح وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم، وإزالة الألغام؛ وتحويل الأسلحة،
  • überzeugt, dass ein umfassender und integrierter Ansatz im Hinblick auf bestimmte konkrete Abrüstungsmaßnahmen häufig eine Voraussetzung für die Wahrung und Festigung des Friedens und der Sicherheit ist und somit eine Grundlage für eine wirksame Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit bildet, namentlich für den Wiederaufbau und die soziale und wirtschaftliche Entwicklung in Gebieten, die unter einem Konflikt zu leiden hatten; solche Maßnahmen umfassen unter anderem die Einsammlung und verantwortungsvolle Beseitigung, vorzugsweise durch Vernichtung, von durch unerlaubten Handel oder unerlaubte Herstellung erlangten Waffen sowie von Waffen und Munition, die von den zuständigen nationalen Behörden als über den Bedarf hinausgehend gemeldet wurden, insbesondere im Hinblick auf Kleinwaffen und leichte Waffen, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen ordnungsgemäß gekennzeichnet und registriert wurden, vertrauensbildende Maßnahmen, die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung ehemaliger Kombattanten, Minenräumung sowie Umrüstung,
    واقتناعا منها بأن اتباع نهج شامل ومتكامل إزاء تدابير عملية معينة لنـزع السلاح كثيرا ما يكون شرطا مسبقا للحفاظ على السلام والأمن وتوطيدهما وهو، بالتالي، يوفر أساسا لبناء السلام بشكل فعال في مرحلة ما بعد الصراع، يتمثل في التعمير والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في المجالات التي عانت من الصراع؛ وتشمل التدابير من هذا القبيل، في جملة أمور، جمع الأسلحة التي تم الحصول عليها من خلال الاتجار غير المشروع أو التصنيع غير المشروع، فضلا عن الأسلحة والذخائر التي تعتبرها السلطات الوطنية المختصة فائضة عن حاجتها، وبخاصة فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتخلص منها بروح المسؤولية ويستحسن أن يكون ذلك عن طريق تدميرها، إلا إذا صدر إذن رسمي بشكل آخر من أشكال التخلص أو الاستخدام، وشرط أن يتم وضع العلامات اللازمة على هذه الأسلحة وتسجيلها؛ وتشمل كذلك تدابير بناء الثقة، ونزع السلاح وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم؛ وإزالة الألغام؛ وتحويل الأسلحة،
  • · Arbeitsmarktreformen: Anhaltend hohe Arbeitslosigkeit und eingewaltiger Rückzug aus der Arbeitswelt erinnern uns ständig an denschlecht funktionierenden Arbeitsmarkt, der durch bessere Ausbildung und Umrüstung unterstützt werden muss.
    · إصلاح سوقالعمل: إن معدلات البطالة المرتفعة والانسحاب على نطاق واسع من سوقالعمل يُعَد بمثابة تذكرة دائمة لنا بسوق العمل المختلة التي تحتاجإلى الدعم من خلال تحسين التدريب وإعادة التجهيز بشكل أفضل.
  • Ebenso die Umrüstung von Kraftwerken für die Abscheidungund Lagerung von Kohlendioxid.
    ويصدق نفس القول على تحول محطات الطاقة إلى أسلوب احتجازالكربون وتخزينه.
  • Seit Winston Churchill zu Beginn des letzten Jahrhundertsdie Umrüstung der britischen Marine von Kohle auf Öl einleitete,haben sich die westlichen Mächte unaufhörlich in die Angelegenheiten nahöstlicher Länder eingemischt, damit das Ölweiterfließt, haben im vermeintlichen “großen Spiel” um Energiereserven Regierungen gestürzt und in Kriegen Parteiergriffen.
    فمنذ قاد ونستون تشرشل تحول البحرية البريطانية من الاعتمادعلى الفحم كوقود إلى الاعتماد على النفط مع بداية القرن العشرين ظلتالقوى الغربية تتدخل على نحو متواصل في شئون دول الشرق الأوسط بغرضالحفاظ على تدفق النفط إلى مستودعاتها مستمراً، فعملت على قلبالحكومات، وانحازت إلى طرف أو آخر في الحروب التي دارت رحاها في إطار"اللعبة الكبرى" أو لعبة تأمين موارد الطاقة.
  • Bewerkstelligt werden kann dies durch die Verwendung hocheffizienter Glühbirnen und anderer technischer Verbesserungen sowiedurch die Umrüstung industrieller Anlagen auf energiesparende Technologien.
    ومن الممكن تحقيق هذه الغاية من خلال إعادة تجهيز المنازلالسكنية بمصابيح إضاءة عالية الكفاءة وإدخال المزيد من التحسيناتالتكنولوجية عليها، ومن خلال إعادة تجهيز المحطات الصناعية بالمعداتالتكنولوجية القادرة على توفير الطاقة.
Synonyme
  • Umrüstung, Umrüsten
Beispiele
  • Die österreichischen Umweltschützer haben die Umrüstung gesponsert und dabei noch viel gelernt., Die Umrüstung der Lufthansa-Langstreckenflotte wird dann ab Winter 2003/2004 anlaufen., Warum soll ausgerechnet eine russische Firma mit der Umrüstung der bulgarischen MIG-Flugzeuge auf Nato-Standard beauftragt werden - eine Firma, die das nötige Know-how dazu im Westen einkaufen muss?, Durch die Umrüstung eines Waggons auf zweite Klasse, engere Sitzabstände und den Wegfall des Speisewagens gewinnt die Bahn mehr als 60 Plätze pro ICE-3, die bisher 380 Passagiere transportieren konnten., Die Kosten für die Umrüstung belaufen sich nach der Schätzung von Peter Lind, Geschäftsführer des Verbands der Deutschen Automatenindustrie, auf eine halbe Milliarde Euro., In Berlin beginnt die Umrüstung mit der U6 [weiter_dreieck_r_weiss.gif] mehr, In Berlin beginnt die Umrüstung mit der U6, Außerdem bereitet die Airbus Deutschland GmbH die Umrüstung auf die CFM 56-Triebwerke vor., Karstadt, Europas größter Warenhauskonzern (187 Häuser und sieben Mrd. Euro Umsatz) investiert im Bestand Jahr für Jahr rund 400 Mio. Euro in die Modernisierung einschließlich Umrüstung in Themenhäuser., So sei weiterhin die Umrüstung der Bus-Flotte, die modernen und im gesamten Gebiet einheitlichen Standards entsprechen sollen, ein erklärtes Ziel.
leftNeighbours
  • teure Umrüstung, technische Umrüstung, zur Umrüstung, kostspielige Umrüstung, unproblematische Umrüstung, kostenloser Umrüstung, technischen Umrüstung, aufwendige Umrüstung, teuren Umrüstung, geforderten Umrüstung
rightNeighbours
  • Umrüstung veralteter, Umrüstung bestehender, Umrüstung kostet, Umrüstung herkömmlicher, Umrüstung vertraglich, Umrüstung vorzunehmen, Umrüstung älterer
wordforms
  • Umrüstung, Umrüstungen