Textbeispiele
  • Dieses Haus ist seit Jahren unbewohnt.
    هذا البيت غير مأهول منذ سنوات.
  • Die Insel ist unbewohnt und sehr abgelegen.
    الجزيرة غير مأهولة وبعيدة جدا.
  • Wir kamen in einem unbewohnten Gebiet an.
    وصلنا إلى منطقة غير مأهولة.
  • Das unbewohnte Gebäude verfiel mit der Zeit.
    المبنى الغير مأهول تدهور مع مرور الوقت.
  • Im All gibt es viele unbewohnte Planeten.
    في الفضاء الخارجي يوجد العديد من الكواكب غير المأهولة.
  • Die westlich von Okinawa im Ostchinesischen Meer gelegenen Senkaku- Inseln sind derzeit unbewohnt und wurden Japan unter der Meiji- Herrschaft im Jahr 1895 angegliedert.
    إن جزر سينكاكو التي تقع إلى الغرب من أوكيناوا في بحر الصينالشرقي، وهي غير مأهولة في الوقت الحالي، ضُمَت إلى اليابان بواسطةحكومة ميجي في عام 1895.
  • TOKIO – Sie sehen nach nichts aus, diese paar unbewohnten Felsen im ostchinesischen Meer zwischen Okinawa und Taiwan, ebensowie einige kleine Inseln in der japanischen See, bewohnt von einpaar Quotenfischern und einigen südkoreanischen Beamten der Küstenwache.
    طوكيو ــ إن تلك الصخور القليلة غير المأهولة في بحر الصينالشرقي بين أوكيناوا وتايوان، وهذه الجُزُر الضئيلة في بحر اليابانوالمأهولة بعدد رمزي من الصيادين وبعض المسؤولين في سلاح خفر السواحلالكوري الجنوبي، لا تبدو على قدر كبير من الأهمية.
  • Das britische Außenministerium behauptete damals, die Chagos- Inseln seien unbewohnt.
    ولقد ادعى وزير الخارجية البريطانية في ذلك الوقت أن جزرشاجوس لا يقيم عليها سكان مستقرون.
  • So gewinnen diese unbewohnten Felsen im Hinblick auf die„ Ein- China- Doktrin“ die gleiche Bedeutung wie Taiwan oder Tibet. China reagierte überaus verärgert, als die USA die japanische Position unterstützten.
    والواقع أن تدهور العلاقات بين الولايات المتحدة مقلق بشكلخاص لأنه يحدث على خلفية من الاختلالات في التوازن العالمي وانقساماتسياسية داخلية خطيرة، الأمر الذي يدفع كلاً من البلدين إلى اتخاذمواقف متصلبة.
  • Es ist für euch keine Sünde , wenn ihr in unbewohnte Häuser eintretet , die euch von Nutzen sind . Und Allah weiß , was ihr kundtut und was ihr verbergt .
    « ليس عليكم جناح أن تدخلوا بيوتا غير مسكونة فيها متاعٌ » أي منفعة « لكم » باستكنان وغيره كبيوت الربط والخانات المسبلة « والله يعلم ما تبدون » تظهرون « وما تكتمون » تخفون في دخول غير بيوتكم من قصد صلاح أو غيره ، وسيأتي أنهم إذا دخلوا بيوتهم يسلمون على أنفسهم .
  • Es ist für euch keine Sünde , unbewohnte Häuser zu betreten , in denen sich ein Nießbrauch für euch befindet . Allah weiß , was ihr offen tut und was ihr heimlich tut .
    « ليس عليكم جناح أن تدخلوا بيوتا غير مسكونة فيها متاعٌ » أي منفعة « لكم » باستكنان وغيره كبيوت الربط والخانات المسبلة « والله يعلم ما تبدون » تظهرون « وما تكتمون » تخفون في دخول غير بيوتكم من قصد صلاح أو غيره ، وسيأتي أنهم إذا دخلوا بيوتهم يسلمون على أنفسهم .
  • Es ist für euch kein Vergehen , unbewohnte Häuser zu betreten , in denen sich eine Nutznießung für euch befindet . Und Gott weiß , was ihr offenlegt und was ihr verschweigt .
    « ليس عليكم جناح أن تدخلوا بيوتا غير مسكونة فيها متاعٌ » أي منفعة « لكم » باستكنان وغيره كبيوت الربط والخانات المسبلة « والله يعلم ما تبدون » تظهرون « وما تكتمون » تخفون في دخول غير بيوتكم من قصد صلاح أو غيره ، وسيأتي أنهم إذا دخلوا بيوتهم يسلمون على أنفسهم .
  • Euch trifft keine Verfehlung , wenn ihr unbewohnte Häuser betretet , in denen eure Gebrauchsgüter sind . Und ALLAH weiß , was ihr offenlegt , und was ihr verbergt .
    « ليس عليكم جناح أن تدخلوا بيوتا غير مسكونة فيها متاعٌ » أي منفعة « لكم » باستكنان وغيره كبيوت الربط والخانات المسبلة « والله يعلم ما تبدون » تظهرون « وما تكتمون » تخفون في دخول غير بيوتكم من قصد صلاح أو غيره ، وسيأتي أنهم إذا دخلوا بيوتهم يسلمون على أنفسهم .
  • Dann ließen WIR ihn ans unbewohnte Land werfen , während er krank war .
    « فنبذناه » أي ألقيناه من بطن الحوت « بالعراء » بوجه الأرض : أي بالساحل من يومه أو بعد ثلاثة أو سبعة أيام أو عشرين أو أربعين يوما « وهو سقيم » العليل كالفرخ الممعط .
  • Es ist für euch keine Sünde , wenn ihr in unbewohnte Häuser eintretet , die euch von Nutzen sind . Und Allah weiß , was ihr kundtut und was ihr verbergt .
    لكن لا حرج عليكم أن تدخلوا بغير استئذان بيوتًا ليست مخصصة لسكنى أناس بذاتهم ، بل ليتمتع بها مَن يحتاج إليها كالبيوت المُعَدَّة صدقة لابن السبيل في طرق المسافرين وغيرها من المرافق ، ففيها منافع وحاجة لمن يدخلها ، وفي الاستئذان مشقة . والله يعلم أحوالكم الظاهرة والخفية .
Synonyme
  • einsam, stehend, öde, unbesetzt, unbewohnt, unbesiedelt, leerstehend, unbevölkert
Beispiele
  • Die Segel waren abgenommen und die beweglichen Masten umgelegt worden, so daß das Fahrzeug weder vom Meere, noch vom Lande aus, welches wüst und unbewohnt erschien, leicht gesehen werden konnte., "Das Haus ist unbewohnt?, Sollte das Haus unbewohnt, vielleicht eine Ruine sein?, Das alte Mauerwerk lag so still und scheinbar unbelebt da oben, daß ich es für unbewohnt gehalten hätte, wenn mir nicht das Gegenteil berichtet worden wäre., Die Wüste ist ja unbewohnt, und, wenn sie von Karawanenpfaden durchzogen wird, kann doch nur von Wanderern, nicht aber von Bewohnern gesprochen werden., "Ist das zweite Gemach links offen und unbewohnt?, Es schien ganz unbewohnt zu sein, außer dem Keller, in welchem sich die betreffende Restauration befand und in welchen man von Außen auf einer Reihe von gebrechlichen Stufen hinabsteigen mußte., Das Nachbarhaus desjenigen, an welchem sie stehen geblieben waren, war nämlich, wie so manches in Algier, unbewohnt, weil es halb in Trümmern lag., Lütke wußte, daß diese Inseln bisher unbewohnt gewesen waren; es konnten daher nur Schiffbrüchige sein, von deren Feuer dieser Rauch abstammte., Es war dunkel und scheinbar unbewohnt.
leftNeighbours
  • Häuser unbewohnt, Wohnungen unbewohnt, am Himmel unbewohnt, fast unbewohnt, völlig unbewohnt, Schloß unbewohnt, Jahren unbewohnt, zur Zeit unbewohnt, jahrelang unbewohnt
rightNeighbours
  • unbewohnt gewesen, unbewohnt geblieben
wordforms
  • unbewohnten, unbewohnt, unbewohnte, unbewohntes, unbewohnter, unbewohntem