Textbeispiele
  • Es besteht eine wachsende Sorge um die Umwelt.
    هناك قلق متنامٍ بشأن البيئة.
  • Die Regierung hat eine wachsende Sorge über den Anstieg der Arbeitslosigkeit.
    تتواجد لدى الحكومة قلق متنامٍ بشأن ارتفاع معدل البطالة.
  • Es gibt eine wachsende Sorge, dass die Bildungssituation sich verschlechtert.
    هناك قلق متنامٍ من أن تتدهور الحالة التعليمية.
  • Die zunehmende Abhängigkeit von Technologie ist eine wachsende Sorge.
    الاعتماد المتزايد على التكنولوجيا هو قلق متنامٍ.
  • Es gibt eine wachsende Sorge um die Sicherheit unserer Daten.
    هناك قلق متنامٍ بشأن أمان بياناتنا.
  • Der Aufstieg Chinas zur Führungsmacht erzeuge auch Spannungen, die sich im schlimmsten Fall gewaltsam entladen könnten. "Die Menschen lernen nicht aus den Lektionen der Geschichte", sagt er. Yeo beobachtet mit Sorge das wachsende Selbstbewusstsein und den Nationalismus der aufstrebenden Nationen in der Region.
    إن ارتقاء الصين إلى مرتبة قوة قيادية بإمكانه أيضا أن يكون مولّدا لتوترات بمستطاعها في أسوأ الأحوال أن تفرغ شحناتها في شكل عنيف. "إن الناس لا يعتبرون بدروس التاريخ" يقول ييو، وهو يعاين بقلق ظاهرة تنامي الوعي الذاتي وظاهرة القومية لدى الأمم الماضية في نسق التطور الطَّموح داخل المنطقة.
  • Infolge der wachsenden Sorge über die humanitären Auswirkungen umfassender Sanktionen hörte der Sicherheitsrat nach den Fällen Iraks, des ehemaligen Jugoslawien und Haitis auf, derartige umfassende Strafmaßnahmen zu verhängen, und ging dazu über, ausschließlich gezielte finanzielle, diplomatische sowie Waffen-, Flugverkehrs-, Reise- und Rohstoffsanktionen zu verhängen, die spezifisch gegen die kriegführenden Parteien und die am unmittelbarsten für verwerfliche Politiken verantwortlichen Entscheidungsträger gerichtet waren.
    ونتيجة للقلق المتزايد بشأن الأثر الإنساني للجزاءات الشاملة، توقف مجلس الأمن عن فرضها بعد حالات العراق ويوغوسلافيا السابقة وهايتي وتحول، على وجه الحصر، إلى استعمال الجزاءات المالية والدبلوماسية والمتعلقة بالأسلحة والطيران والسفر والسلع الأساسية الموجّهة نحو المحاربين ومقرري السياسة المسؤولين مباشرة أكثر من غيرهم عن السياسات الذميمة.
  • In Lateinamerika habe ich angesichts der wachsenden internationalen Sorge über die Sicherheit und die Menschenrechte in Kolumbien im Dezember 1999 einen Sonderberater für die internationale Hilfe für Kolumbien ernannt.
    وفي أمريكا اللاتينية، وفي ضوء ازدياد مشاعر القلق الدولي بشأن حالة الأمن وحقوق الإنسان في كولومبيا، عينت في كانون الأول/ديسمبر 1999، مستشارا خاصا لي لشؤون المساعدة الدولية لكولومبيا.
  • Die Mitglieder des Quartetts verliehen ihrer wachsenden Sorge über die zunehmende humanitäre Krise in den palästinensischen Gebieten Ausdruck und bekundeten ihre Entschlossenheit, die vordringlichen Bedürfnisse der Palästinenser anzugehen.
    وأعرب أعضاء المجموعة الرباعية عن قلقهم المتزايد إزاء تصاعد الأزمة الإنسانية في المناطق الفلسطينية وعن تصميمهم على معالجة الحاجات الملحَّة للفلسطينيين.
  • In den letzten Jahren war jedoch die Verbreitung solcher Waffen, insbesondere von Kernwaffen, Anlass zu wachsender Sorge.
    غير أن انتشار هذه الأسلحة، وخاصة الأسلحة النووية، في السنوات الأخيرة هو مدعاة للقلق.
  • Der Klimawandel ist ebenfalls eine wachsende Sorge.
    وتشكل قضية تغير المناخ أيضاً سبباً متنامياً للقلق.
  • China kauft die Anleihen nicht aus Wohlwollen oder weil man Amerika als leuchtendes Beispiel für Reichtum und Wohlstandbetrachtet. Auch die Renditen und die scheinbar risikolose Sicherheit der US- Staatspapiere sind sicher nicht der Grund – wobeibeides im Zeitalter der Nullzinsen und der wachsenden Sorge voreinem Bankrott eine große Rolle spielt.
    الواقع أن الصين لا تشتري سندات الخزانة الأميركية بدافع منحب الخير، أو لأنها تنظر إلى أميركا باعتبارها مثالاً ساطعاً للثروةوالرخاء. وهي بكل تأكيد لا تشعر بانجذاب لسندات الحكومة الأميركيةبسبب عائدها وأمانها ــ فأسعار الفائدة صفر تقريباً وهناك مخاوفمتصاعدة بشأن احتمالات التخلف عن السداد.
  • Die wachsende Sorge im Hinblick auf den Klimawandel könnteallerdings dabei helfen, Teile der üppigen Wälder auf demlateinamerikanischen Kontinent zu schützen.
    إلا أن المخاوف المتنامية بشأن المخاطر التي يفرضها تغيرالمناخ قد تساعدنا في إنقاذ بعض الغابات الخصبة المزدهرة في هذهالقارة.
  • Das hat sowohl in den USA als auch in Europa einige Aufregung hervorgerufen und eine wachsende Sorge begründet, der Westen würde die Türkei irgendwie „verlieren“.
    ولقد تسبب هذا في نوع من الارتياع في الولايات المتحدةوأوروبا، وأدى إلى مخاوف متزايدة من احتمال "خسارة" الغرب لتركيا علىنحو ما.