der Nährboden [pl. Nährböden]
Textbeispiele
  • Diese Ideologie findet auf der ganzen Welt einen fruchtbaren Nährboden.
    تجد هذه الأيديولوجيا أرضية خصبة في جميع أنحاء العالم.
  • Hass und Zwietracht sind ein Nährboden für Gewalt.
    الكراهية والنزاع هما أرضية خصبة للعنف.
  • Positive Interaktionen schaffen einen Nährboden für eine erfolgreiche Zusammenarbeit.
    التفاعلات الإيجابية تخلق أرضية خصبة للتعاون الناجح.
  • Eine gute Bildung ist der Nährboden für persönlichen und beruflichen Erfolg.
    التعليم الجيد هو أرضية خصبة للنجاح الشخصي والمهني.
  • Der Nährboden für kreative Ideen ist eine offene und experimentelle Umgebung.
    أرضية خصبة للأفكار الإبداعية هي بيئة مفتوحة وتجريبية.
  • Besonders attraktiv ist das strenge religiöse Dogma des Wahhabismus, der aus Saudi-Arabien in den Jemen kam und jetzt einen Nährboden für die Rekrutierung von unzufriedenen jungen Jemenitern für Anschläge auf Saudi-Arabien bildet.
    والمظهر اللافت للنظر بشكل خاص في هذا الأمر هو انتشار الأيديولوجية الدينية الوهابية المتزمتة، التي صدرتها المملكة العربية السعودية إلى اليمن، ولكنها الآن توفر تربة خصبة لتجنيد الشباب اليمنيين الساخطين لشن هجمات على المملكة العربية السعودية.
  • Es ist vor allem die PKK, die der Opposition den Nährboden für ihre Propaganda liefert. Auf Geheiß des auf der Gefängnisinsel Imrali einsitzenden PKK-Führers Abdullah Öcalan waren im Oktober acht PKK-Guerilleros über den Grenzübergang Habur als "Friedensbotschafter" in die Türkei eingereist. Sie bekundeten, dass sie ihre Waffen abgelegt hatten.
    وحزب العمال الكردستاني هو الذي يهيِّئ للمعارضة المناخ المناسب من أجل الترويج لدعايتها. وفي شهر تشرين الأول/ أكتوبر سافر بناءً على طلب من زعيم حزب العمال الكردستاني، عبد الله أوجلان المعتقل في سجن في جزيرة إمرالي، ثمانية أشخاص من مقاتلي حزب العمال الكردستاني عبر معبر الخابور الحدودي إلى تركيا "كسفراء سلام"؛ وأعلنوا أنَّهم ألقوا أسلحتهم.
  • Während des letzten Gazakriegs richteten sich die anti-israelische Demonstrationen in den islamischen Staaten auch gegen die eigenen Regierungen, die nichts für die Öffnung der Grenzen im Gazastreifen taten – ein Nährboden für radikal-islamistische Gruppen, von denen viele verboten sind und gerne Hilfe aus dem Ausland annehmen.
    وأثناء الحرب الأخيرة التي خاضتها إسرائيل في قطاع غزة كانت المظاهرات المعادية لإسرائيل والتي خرجت في الدول الإسلامية موجَّهة أيضًا ضدّ الحكومات المحلية التي لم تفعل شيئًا من أجل فتح الحدود في قطاع غزة - الأمر الذي يشكِّل تربة خصبة من أجل الجماعات الإسلاموية المتطرِّفة والتي يعتبر الكثير منها محظورًا وتتلقى بكلِّ ودّ معونات من دول الخارج.
  • Mit den Notstandsgesetzen kann die Regierung Streiks verbieten, Arbeitsniederlegungen sind in Ägypten illegal. Der Nährboden für Kampfaktionen dieser Art sind das soziale Elend und die politische Misere, in der sich das Land befindet.
    تستطيع الحكومة من خلال قوانين الطوارئ منع الإضرابات، إذ تعتبر الإضرابات غير مشروعة في مصر. وتشكِّل حالة البؤس والفقر التي يعاني منها المجتمع، بالإضافة إلى الوضع السياسي السيِّئ الذي تعيش فيه البلاد الأرض الخصبة لمثل هذه المظاهرات العنيفة وأعمال الشغب.
  • Auf diesem Nährboden gedeiht eine mannigfaltige gesellschaftliche Opposition – das Regime braucht den Ausnahmezustand, um seine Macht zu erhalten.
    وفي هذه التربة تنمو في المجتمع معارضة متنوعة الأشكال - وهكذا يحتاج النظام إلى الأحكام العرفية وقوانين الطوارئ من أجل المحافظة على سلطته.
  • Vor dem Hintergrund der ausufernden Korruption und der wachsenden Armut präsentiert sich die "Jamaat-e-Islami" als "moralische Alternative". Religiöse Terrorgruppen gewinnen an Zulauf, die extreme Armut bietet den besten Nährboden dafür.
    تقدِّم "الجماعة الإسلامية" نفسها ضمن سياق الفساد المتفشِّي والفقر المتزايد على أنَّها "بديل أخلاقي". تحقِّق الجماعات الإرهابية المتديِّنة إقبالاً، إذ يُهيِّئ الفقر المدقع التربة الأفضل لنمو وصعود الإسلاميين.
  • Hat sich Tunesien zu einem Nährboden für radikale, Al-Qaida-nahe Gruppierungen entwickelt? Diese Frage drängt sich nach den jüngsten Konflikten mit bewaffneten Islamisten auf.
    هل أصبحت تونس أرضا مهيأة لاحتضان مجموعات راديكالية مرتبطة بتنظيم القاعدة؟ سؤال فرض نفسه بعد الاشتباكات المسلحة التي دارت بين قوات الأمن والجيش من جهة ومجموعة مسلحين إسلاميين.
  • Zum anderen schreitet die politische Polarisierung voran, die die palästinensische Gesellschaft in unversöhnliche Lager spaltet. Dies ist kein guter Nährboden für gemäßigte Kräfte.
    ومن ناحية أخرى يتقدَّم الاستقطاب السياسي، الذي يقسِّم المجتمع الفلسطيني إلى معسكرات غير مستعدِّة للتصالح. إنَّ هذه الأجواء غير صالحة بالنسبة للقوى المعتدلة.
  • Der beste Nährboden für schwache Geister, sich für solche empfundene Ungerechtigkeit zu rächen.
    وهذه هي التربة الأفضل لنمو عقليات ضعيفة، تدعوا للانتقام من مثل هذا الظلم الملحوظ.
  • Eine andere Gefahrenzone entsteht aus dem Nährboden potentieller ethnisch-religiöser Konflikte heraus. Arabische Regime haben nicht selten eine einseitige völkische Prägung, die weder Gesellschaftsrealitäten widerspiegelt noch auf Konsens beruht.
    بؤرة الخطر الأخرى تنشأ من التربة الخصبة لاندلاع النزاعات الإثنية والدينية. فكثيرا ما اتسمت الأنظمة العربية بطابع التحيز العرقي لفئة ما دون أن يتمشى ذلك مع الواقع الاجتماعي أو مع عقود الاتفاق العامة.
Synonyme
  • Grund, Basis, Grundlage, Fundament, Sockel, Nährboden, Unterbau, Unterlage, Substrat
Beispiele
  • Die These ist, dass der internationale Terrorismus Ursache und Nährboden vor allem in der entsetzlichen Armut habe, in der große Teile der islamischen Welt leben müssten., Aber auch, um dem Virus den Nährboden zu entziehen, wie es etwa in den USA bereits gelungen ist., Die Buchen- und Eichenwälder im Tal des Mirna-Flusses auf der kroatischen Halbinsel bieten den idealen Nährboden für die teuren Pilze., Ihre Bilder sind vielmehr Metaphern für Seelenlagen, visueller Nährboden von Visionen und radikalen Umwertungen, Herausforderungen, die nicht jedem schmecken., Es sei aber auch nötig, die Spaltung zwischen Arm und Reich auf der Welt zu überwinden, da die daraus folgenden Konflikte den Nährboden für Terrorismus bildeten., Auf dem Nährboden der Verzweiflung gedeiht der Extremismus., Armut und Korruption bilden Nährboden für islamische Extremisten, Die multiethnische Vielfalt in der Karibik ist ein idealer Nährboden für derartige Lorbeerträger., Gelingt es uns, den Menschen eine Perspektive zu geben, so wird den Radikalen der Nährboden entzogen., Hans Reich: Armut, Hoffnungslosigkeit und fehlende Zukunftsaussichten sind ein ausgesprochen guter Nährboden für Radikalismus, der bis zum Terrorismus gehen kann.
leftNeighbours
  • idealer Nährboden, idealen Nährboden, ideale Nährboden, guter Nährboden, fruchtbarer Nährboden, fruchtbaren Nährboden, beste Nährboden, günstigen Nährboden, guten Nährboden, geistigen Nährboden
rightNeighbours
  • Nährboden für, Nährboden entzogen, Nährboden entziehen, Nährboden gedeiht, Nährboden bereitet, Nährboden schuf, Nährboden entzieht, Nährboden finden, Nährboden findet
wordforms
  • Nährboden, Nährböden, Nährbodens